Супруги учителей в Кисоне помогли десяткам людей спастись от голода и холода во время наводнения.

Thanh Cuong - Phuoc Anh DNUM_BAZBAZCACC 19:00

(Baonghean.vn) – Прошло больше недели с исторического наводнения, случившегося ранним утром 2 октября, и господин Ви Ван Хунг с женой, руководителем команды школы-интерната Тэй Сон, до сих пор не могут спокойно спать. В полудрёме их всё ещё преследует грохочущий звук падающей воды, и часто онемевшие, ноющие от бессонных ночей руки, которые они тратили на мытьё риса, варку клейкого риса и переноску тяжестей, чтобы помочь жителям деревни, напоминают им о реальности. Наводнение прошло, многое осталось, но прежде всего – тёплая привязанность соотечественников, которые помогали друг другу преодолеть это сильное наводнение, сияя надеждой на завтрашний день...

«Интересно, есть ли ещё кто-нибудь, кому сегодня нужна еда?» – с такой заботой в последнее время начинают новый день господин Ви Ван Хунг и его жена. Прошло больше недели после наводнения, благодаря совместным усилиям всей политической системы, бизнеса, филантропов и людей в провинции и за её пределами, и жители деревень, где прошёл наводнение, практически перестали беспокоиться о голоде. Но, став непосредственными свидетелями ужасных разрушений, вызванных наводнением, господин Хунг и его жена всё равно не могут не волноваться. Они понимают, что пройдёт ещё немало времени, прежде чем этот приграничный край по-настоящему оживёт.

Деревня Хоа Сон (Та Ка, Ки Сон) разрушена внезапным наводнением. Фото: Тхань Куонг

Семья г-на Хунга живет вДеревня Хоа Сон, коммуна Та Ка– прямо в эпицентре внезапного наводнения. Именно это место пострадало больше всего: в деревне 236 домохозяйств, и более половины из них были смыты наводнением, не оставив и следа от их имущества. Нескольким другим семьям повезло, что они находились на возвышенности, вдали от быстрого потока воды, поэтому потери были несколько меньше, как, например, у семьи господина Хунга. Дом остался относительно цел, пострадали только сад, пруд для разведения рыбы и часть скота. «Это уже большая удача! Глядя на жителей деревни, становится так больно!» – задумчиво произнес господин Ви Ван Хунг.

Учителя, проживающие в деревне Хоа Сон, коммуна Та Ка, переносят свои вещи, спасаясь от ночного наводнения. Фото: Тхань Куонг

Мирная деревня исчезла, перед их глазами остались лишь гигантские камни, преграждавшие дорогу, сотни тысяч кубометров бурой грязи, покрывавшей дома и деревья, и старики, дети и студенты, которым только что удалось спастись ночью, дрожащие от страха, смотрели на разлившуюся воду. Сцена была настолько трагичной, что господин Хунг и его жена не могли сдержать слёз.

Как только небо потемнело, хотя вода всё ещё бушевала, но, преодолев инстинктивный страх, пара громко закричала, пытаясь найти способ позвать жителей деревни и подать им сигнал, чтобы они бежали в их дом в поисках убежища. Чтобы помочь большему количеству людей добраться до безопасного места, господин Ви Ван Хунг с женой и двумя детьми заранее поселился в доме своей сестры неподалёку, обеспечив 15 жителей деревни Хоа Сон временным жильём.

«В тот момент я ни о чём не думала. Всё произошло так внезапно. Все были невероятно напуганы. Первое, что пришло мне в голову, — как помочь как можно большему количеству людей», — вспоминает учительница Ви Ван Хунг.

В ту ночь и в последующие дни господин Хунг и его жена почти не спали. В деревне Хоа Сон, помимо местных жителей, погостили и многие старшеклассники из Ми Ли и Кенг Ду... Пансионаты в основном располагались на окраине деревни, где наводнение было самым сильным. Дома, книги, личные вещи, запасы еды... всё это оказалось под водой всего за несколько десятков минут. Не зная, что делать, больше десятка испуганных учеников бросились к дому господина Хунга. «Учитель, позвольте мне остаться здесь!», «Учитель, есть что-нибудь поесть? Мы так голодны!»... Глядя на промокших и дрожащих от холода учеников, слыша их крики от голода, господин Хунг и его жена были тронуты до слёз...

В первый день господин Хунг и его жена вместе с женщинами деревни Хоа Сон сварили 400 кг клейкого риса, чтобы угостить жителей деревни. Фото: Тхань Кыонг

Дом учителя был ещё более переполнен людьми, пришедшими в поисках убежища. Весь рис и лапша быстрого приготовления, имевшиеся в доме, были вынесены, чтобы приготовить их для всех. По мере того, как прибывало всё больше людей, учитель Хунг с женой и его сестрой Ви Тхи Хиен, мелкой сельскохозяйственной торговкой, продолжали открывать склад, чтобы выносить клейкий рис и вермишель, чтобы обеспечить людей едой. В первый день после наводнения супруги сварили 400 кг клейкого риса; затем, благодаря дополнительным запасам, они продолжали готовить по 200 кг каждый день.

«Полевая» кухня располагалась прямо во дворе, которому посчастливилось не быть смытым наводнением. Впоследствии ей всё больше помогали женщины деревни Хоа Сон. Они были заняты распределением дел: мыли рис, разжигали огонь, жарили яичницу и рубили мясо… На улице всё ещё лил проливной дождь, но в этом небольшом дворике витал тёплый, ароматный запах молодого риса. Горячий клейкий рис был плотно упакован в пакеты, готовый к раздаче в каждый дом деревни. «Те, кто ещё здоров, могут прийти и забрать его, тем, кто стар и слаб, мы назначим кого-нибудь, кто принесёт его», — сказал господин Хунг.

Простые, тёплые и сытные блюда из клейкого риса действительно «спасли» многих людей от голода и холода в первый день после наводнения. Фото: Тхань Кыонг

Г-жа Нган Тхи Бьен, одна из жительниц деревни Хоа Сон, остановившихся в доме г-на Ви Ван Хунга, эмоционально поделилась: «Не могу себе представить, я никогда не видела такого ужасного наводнения. Дом был смыт, ничего не осталось. Если бы я не осталась у г-на Хунга в эти последние несколько дней, я бы не знала, куда идти. Моя семья очень благодарна!». Не только г-жа Бьен, но и многие жители деревни Хоа Сон, когда их спрашивали, были тронуты тем, что доброта и практические, своевременные действия г-на Хунга и его жены действительно спасли их от голода и холода во время наводнения, дав им крышу над головой от ветра и дождя...

Г-жа Нган Тхи Бьен была тронута и благодарна г-ну Хунгу и его жене за их энтузиазм и поддержку её семьи в это трудное время. Фото: Тхань Кыонг

Встретившись с господином Хунгом снова, спустя больше недели после наводнения, учитель всё ещё был занят. После того, как отряды снабжения прибыли в деревню, жители Хоасона больше не боялись голода. «Полевая» кухня с котлом клейкого риса, принадлежавшая господину Хунгу и его жене, тоже ушла, но он продолжал работать вместе с крепкими мужчинами деревни: копать землю, переворачивать камни, чтобы быстро расчистить дорогу, и носить припасы для учеников в Тэйшон. Его руки, привыкшие держать мел, и ноги, которые много лет ходили только в школу, теперь были мозолистыми и бледными из-за разлившейся воды.

Учитель Хунг – немногословный человек, и к тому же настолько занятой, что даже не позволяет журналистам сделать фото на память; когда его о чём-то спрашивают, он просто отвечает: «Ничего, я помогу людям, чем смогу»! Но, учитель Хунг, усилия, которые вы скромно признаёте незначительными и не стоящими упоминания, поистине прекрасны в глазах многих людей, так что даже спустя много лет в воспоминаниях жителей деревни Хоа Сон о страшном наводнении, помимо страха, боли и потерь, непременно будут искриться восхищение и вера в добро, заключённое в двух словах «соотечественники»!

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Супруги учителей в Кисоне помогли десяткам людей спастись от голода и холода во время наводнения.
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО