Chân dung nữ phiên dịch cho các lãnh đạo Trung Quốc

Zhang Lu, phiên dịch viên cho các nhà lãnh đạo hàng đầu của Trung Quốc như Thủ tướng Lý Khắc Cường và cựu Thủ tướng Ôn Gia Bảo, không chỉ gây ấn tượng lớn nhờ các kỹ năng phiên dịch mà còn bởi vẻ bề ngoài cuốn hút và phong thái kín đáo.

Zhang Lu thường xuyên phiên dịch cho các lãnh đạo Trung Quốc trong các chuyến công du nước ngoài (Ảnh: SCMP)
Zhang Lu thường xuyên phiên dịch cho các lãnh đạo Trung Quốc trong các chuyến công du nước ngoài (Ảnh: SCMP)

Tờ Thời báo Hoa nam Buổi sáng đưa tin, Zhang Lu, 39 tuổi, được chào đón giống một ngôi sao nhạc rock trong chuyến thăm Hong Kong hôm 8/4. Các cô gái, thậm chí cả các chàng trai, đã gọi cô là thần tượng của họ.

Hàng trăm sinh viên đại học tại Hong Kong, vốn coi Zhang là một hình mẫu lý tưởng, đã có mặt tại Đại học Trung hoa Hong Kong để lắng nghe buổi nói chuyện của cô hôm 8/4. Một số người thậm chí còn đi từ tỉnh Quảng Đông tới Hong Kong chỉ đề nghe cô phát biểu.

Trong bộ vest thanh lịch, Zhang, với dáng người cao, gầy, đã ngay lập tức thu hút sự chú ý của mọi người khi cô bước vào khán phòng.

“Chúng tôi vừa là nhà ngoại giao, vừa là phiên dịch viên chuyên nghiệp. Nó giống như là chúng tôi phải kết hợp 2 nhiệm vụ này trong một”, Zhang nói khi cô giới thiệu công việc công việc của mình là phiên dịch viên tại Bộ Ngoại giao Trung Quốc.

Không giống người sếp cũ Fu Ying hay những người tiền nhiệm của cô như Zhang Hanzhi và Wang Hairong - hai phiên dịch viên làm việc dưới thời nhà lãnh đạo Mao Trạch Đông, tên của Zhang đã được biết đến rộng rãi trên mạng internet tại Trung Quốc.

Zhang đã gây sốt trên mạng vào năm 2010 khi dịch rất hay một tác phẩm văn học cổ mà cựu Thủ tướng Ôn Gia Bảo nhắc tới trong bài phát biểu tại một cuộc họp báo.

Việc Zhang sẵn sàng chia sẻ các thông tin chi tiết về công việc và kinh nghiệm nghề nghiệp với mọi người khiến cô càng được yêu mến hơn.

Ban đầu Zhang định trở thành giáo viên sau khi tốt nghiệp khoa luật quốc tế tại Đại học Ngoại giao Trung Quốc ở Bắc Kinh vào năm 2000. Zhang chỉ thay đổi ý định công việc sau khi được tuyển vào làm việc tại bộ phận phiên dịch của Bộ Ngoại giao.

Zhang từng phiên dịch cho cựu Thủ tướng Ôn Gia Bảo (Ảnh: SCMP)
Zhang từng phiên dịch cho cựu Thủ tướng Ôn Gia Bảo (Ảnh: SCMP)

Cô đã làm phiên dịch viên cho các nhà lãnh đạo hàng đầu của Trung Quốc trong nhiều chuyến công du nước ngoài và các cuộc đàm phán quốc tế cấp cao, trong đó có các cuộc đàm phán về khí hậu ở Copenhagen vào năm 2009 và các hội nghị thượng đỉnh của nhóm G20.

Zhang cho biết công việc của cô ngày càng bận hơn trong bối cảnh Trung Quốc tăng cường ngoại giao trong những năm gần đây. Năm 2015 là năm bận rộn nhất của Zhang khi cô thực hiện 54 chuyến công tác nước ngoài cùng các nhà lãnh đạo Trung Quốc.

 “Sự thật là khi bạn làm việc cho các nguyên thủ quốc gia... đồng nghĩa với việc mỗi khi bạn nói, bạn dịch mọi người không chỉ lắng nghe lời của bạn như tiếng nói của một cá nhân, mà còn là tiếng nói của chính quyền”, Zhang chia sẻ.

Cô cho biết trải nhiệm đáng nhớ nhất của cô là khi làm phiên dịch tại hội nghị đàm phán 6 bên nhằm tìm giải pháp hòa bình cho chương trình hạt nhân của Bình Nhưỡng, với sự tham gia của Trung Quốc, Mỹ, Nhật Bản, Nga, Hàn Quốc và Triều Tiên, trong thời gian từ 2003-2008.

“Nó liên quan tới các cuộc đàm phán ngoại giao rất thú vị và đầy thách thức”, Zhang chia sẻ.

Vì tính nhạy cảm của vấn đề, ngôn ngữ mà mỗi quốc gia tham dự sử dụng được xem là phát ngôn chính thức trong các cuộc đàm phán, vì thế mỗi đoàn mang tới các phiên dịch viên riêng.

Zhang cho biết mỗi khi người đứng đầu phái đoàn của một quốc gia tạm dừng trong khi phát biểu, tất cả phiên dịch của các nước khác nhau ngay lập tức phiên dịch cùng lúc. “Các bạn có thể tưởng tượng được một người mất bao lâu để hoàn thành mỗi câu nói”, Zhang chia sẻ.

Zhang khuyên với các sinh viên mong muốn theo đuổi công việc của cô rằng chìa khóa để trở thành một phiên dịch viên tốt là không dịch bám từ, mà thay vào đó cần hiểu toàn bộ ý nghĩa của điều mà người nói cần diễn tả.

Cô cũng khuyên các phiên dịch viên tập sự hãy mạnh dạn và tự tin. “Không ai quan tâm tới bạn đâu”, Zhang đùa, dù bản thân cô đã gây ấn tượng mạnh ở nước ngoài.

Theo Dân trí

tin mới

Na Uy tuyên bố Châu Âu phụ thuộc vào phân bón của Nga

Na Uy tuyên bố Châu Âu phụ thuộc vào phân bón của Nga

Châu Âu đang vô tình trở nên phụ thuộc vào việc nhập khẩu phân bón của Nga, Svein Tore Holsäther - Giám đốc điều hành của công ty hóa chất Na Uy Yara International, một trong những nhà cung cấp phân khoáng lớn nhất thế giới, cho biết trong một cuộc phỏng vấn với Financial Times.

Tiết lộ thời điểm Mỹ đưa quân tới Ukraine

Tiết lộ thời điểm Mỹ đưa quân tới Ukraine

(Baonghean.vn) - Theo nghị sĩ Hạ viện Mỹ Marjorie Taylor Greene, Washington sẽ mang quân đến quân tới Kiev, sau sự sụp đổ của Lực lượng vũ trang Ukraine. Trong khi đó, Tổng thống Ukraine Zelensky hối thúc Mỹ tăng tốc chuyển giao vũ khí. 

Cùng Quân đoàn châu Phi, Nga mở mặt trận thứ hai đối chọi Pháp và Mỹ

Cùng Quân đoàn châu Phi, Nga mở mặt trận thứ hai đối chọi Pháp và Mỹ

(Baonghean.vn) - Ngay cả trong thời Chiến tranh Lạnh và cạnh tranh giữa các siêu cường, châu Phi là khu vực mà Liên Xô trước đây rất ít ảnh hưởng. Đây là sân banh của Pháp trong hơn 6 thập niên qua, và với mỗi nước châu Phi này, Pháp chỉ tốn “vài bộ đồ vest” để duy trì ảnh hưởng hậu thuộc địa.

Báo Đức: Ukraine đã bỏ lỡ cơ hội để làm thành viên NATO

Báo Đức: Ukraine đã bỏ lỡ cơ hội để làm thành viên NATO

(Baonghean.vn) - Tờ Berliner Zeitung (Đức) cho rằng, việc nhượng bộ lãnh thổ cho Nga để đối lấy tư cách thành viên NATO là một lựa chọn tốt để Ukraine chấm dứt xung đột, nhưng dường như nó đã bị bỏ lỡ. Hiện, việc đạt được thoả thuận như vậy khó khăn hơn nhiều, khi Nga đã chiếm ưu thế lớn.

Bản tin quốc tế: Nga phải sợ NATO?

Bản tin quốc tế: Nga phải sợ NATO?

(Baonghean.vn) - Nói trước Quốc hội ngày 26/4, Ngoại trưởng Ba Lan Radoslaw Sikorski cho rằng, Nga nên lo sợ một cuộc đụng độ với NATO vì một cuộc chiến như vậy sẽ kết thúc với “thất bại không thể tránh khỏi” đối với Moskva.

Từ triển khai vũ khí hạt nhân đến tiêm kích, Ba Lan là nạn nhân của toan tính chính trị

Từ triển khai vũ khí hạt nhân đến tiêm kích, Ba Lan là nạn nhân của toan tính chính trị

(Baonghean.vn) - Ý tưởng triển khai vũ khí hạt nhân của Mỹ ở Ba Lan không chỉ nói về sự gia tăng các mối đe dọa quân sự đối với Nga nói chung. Mà sâu xa hơn, cho thấy sự bất hòa nội bộ của Ba Lan, cũng như những toan tính và tranh chấp trong hậu cung” NATO để thu hút sự chú ý của Mỹ.

Mỹ đổ thêm dầu vào lửa bằng việc cung cấp tên lửa tầm xa cho Ukraine

Bản tin quốc tế: Mỹ đổ thêm dầu vào lửa bằng việc cung cấp tên lửa tầm xa cho Ukraine

(Baonghean.vn) - Mỹ tiếp tục đổ thêm dầu vào lửa bằng việc cung cấp tên lửa tầm xa cho Kiev, nhưng kết quả của chiến dịch quân sự đặc biệt ở Ukraine là kết luận đã được định trước: "Nga sẽ thắng" - Thư ký báo chí của Tổng thống Nga, ông Dmitry Peskov ngày 25/4 tuyên bố.

Ukraine có thể mất toàn bộ các 'thành trì' quan trọng trước khi nhận được 61 tỷ USD

Ukraine có thể mất toàn bộ các 'thành trì' quan trọng trước khi nhận được 61 tỷ USD

(Baonghean.vn) - Dù được Mỹ trang bị gói viện trợ trị giá 61 tỷ USD, Ukraine vẫn thiếu nhiều điều kiện tiên quyết để giành ưu thế, bao gồm cả đào tạo nhân lực và động lực chiến đấu. Nếu không huy động thêm binh lính, tích cực giành lại quyền kiểm soát lãnh thổ, Kiev có nguy cơ lãng phí viện trợ này.

Bản tin Quốc tế: Moskva cảnh báo NATO về hậu quả tập trận sát biên giới Nga

Bản tin Quốc tế: Moskva cảnh báo NATO về hậu quả tập trận sát biên giới Nga

(Baonghean.vn)- Bản tin hôm nay có những thông tin đáng chú ý sau: Giới chức Mỹ nghi ngờ khả năng chiến thắng của Ukraine sau khi nhận viện trợ; Cơ sở lọc dầu của Nga cháy do UAV Ukraine; Moskva cảnh báo NATO về hậu quả tập trận sát biên giới Nga; Mỹ sẽ tiếp tục hoạt động ở Niger dù đã rút quân