5月5日,一个论坛分享了这首歌的片段那天下午(Jaykii 作曲)由一名男子用河静方言翻唱。
视频中,男子身穿蓝色西装,自弹自唱。歌词被翻译成河静方言,其中有“mi”(你)、“tau”(我)、“no”(不)、“hung”(他)等常用词……歌名也改为那天下午。
歌曲“河静版”传播后,受到众多网友,特别是中部地区众多年轻人的喜爱。
帐户竹梅林评论:“他很帅,歌也唱得好,虽然我是北方人,什么都听不懂。谁能帮我翻译一下?”
短片中的男主角是陈庆英(1999年出生),来自河静省,河内工业大学电子系一年级学生。
庆英说,这段视频是他在参加军事课程时拍摄的。“这首歌我之前用节奏翻唱过一次。那天有空,就用吉他又弹了一遍,然后发到我的个人主页上,没想到这么多人喜欢。”他分享道。
9X还表示,用河静方言改写歌词的想法纯属偶然。
这位来自河静的小伙经常在个人页面上发布许多翻唱版本的歌曲。 |
“歌曲时间那天下午在年轻人中很流行,很多年轻人也用不同的风格翻唱。我突然想到,为什么不试试用家乡的典型词汇来改写歌词呢?于是这个版本那天下午诞生了,”Khanh Anh 说道。
这位1999年出生的男孩,看到自己即兴翻唱的歌曲受到如此多的喜爱,感到既惊喜又开心。在回复一些网友希望用河静方言翻唱其他歌曲的评论时,这位9X表示,他会努力寻找歌词合适的歌曲进行翻译。
除了唱歌和弹吉他,陈庆英还喜欢排球和游泳等运动。