义安省红树林河流中捕捞蛤蜊的独特职业

Viet Hung - 2018年8月12日 16:18
(Baonghean.vn)——每当红树林河流退潮时,义安省黄梅镇琼迪坊的人们就会聚集起来捕捞蛤蜊。人们只需一根自制的鱼竿,就能捕捞近十公斤蛤蜊,每天收入可达30万至40万越南盾。

Khoảng độ tháng 6 - 9 DL là mùa con cáy sinh trưởng rất nhiều dưới các con sông ngập mặn; đây cũng là dịp người dân ở phường Quỳnh Dị, (T.X Hoàng Mai) tập trung đi săn bắt cáy. Ảnh: Việt Hùng.
六月至九月是红树林河流中蛤蜊生长最旺的季节。这也是黄梅镇琼堤坊居民聚集捕捞蛤蜊的季节。图片:越兴。
Để săn được cáy, trước hết người dân phải am hiểu địa hình và mực nước dưới sông lên - xuống trong tháng. Mỗi tháng, sẽ có khoảng 15 ngày thủy triều xuống để bà con đi săn bắt cáy. Ảnh: Việt Hùng.
为了捕捞蛤蜊,人们必须先了解地形,并等待退潮,通常每月15天。图片:Viet Hung。
 Chị Hồ Thị Mai ở Quỳnh Dị có thâm niên săn bắt cáy nhiều năm cho biết: “ Nghề bắt cáy có từ thời ông cha và được giữ gìn cho đến ngày nay. Để săn được cáy, mỗi người cần phải có một chiếc cần câu được làm bằng cây hóp tre dài khoảng 3 mét và 1 đoạn dây móc được quấn vào đầu cần. Khi phát hiện con mồi, người săn chỉ việc ngoắc dây vào càng con cáy rồi vút lên. Ảnh: Việt Hùng.
琼迪县退伍军人胡氏梅女士说:“捕捞蛤蜊的职业自我们祖先以来就一直存在,并一直延续至今。为了捕捞蛤蜊,每个人都必须准备一根约3米长的竹竿,竿尾缠上一根鱼钩。当猎物被发现时,捕捞者只需用鱼钩勾住蛤蜊的钳子,然后将其拉起即可。图片:越兴。”
Một con cáy đực càng to được thợ săn câu lên dưới sông ngập mặn ở xã An Hòa, huyện Quỳnh Lưu. Ảnh: Việt Hùng.
这看起来很简单,但并非每个人都能做到,因为蛤蜊相对难捕。古人有句俗语叫“胆小如蛤蜊”,因为蛤蜊一旦看到动静,就会迅速钻进洞里。因此,垂钓者必须动作轻柔,不要惊扰它们;需要将它们放下时,必须知道应该将鱼线钩在蛤蜊的哪个部位,以便更容易地将它们捞上来。图中:一名猎人在琼鎏县安和乡的一条红树林河里捕获了一只大型雄蛤蜊。摄影:越兴。
Bà Hồ Thị Lai cho biết: “ Do săn bắt cấy hàng chục năm nay nên nghề này không gây khó với bà. Đi câu phải tìm những con càng to mới đạt năng suất; khi câu gặp con cáy đực thì ngoắc dây vào càng, còn con mái thì ngoắc vào phía sau chân để vút lên. Thời điểm này, mỗi ngày bà câu được 5 – 7 kg/ngày. Ảnh: Việt Hùng.
胡氏莱女士说:“她捕捞蛤蜊几十年了,这份工作对她来说并不难。捕鱼时,必须找到大蛤蜊才能有收获;捕捞雄蛤时,把鱼线钩在蛤蜊的钳子上;捕捞雌蛤时,把鱼线钩在蛤蜊腿后,这样蛤蜊就能飞起来了。这时,她每天能捕捞到5到7公斤蛤蜊。” 图片:越兴
Theo các thợ săn bắt cáy, hiện chỉ có duy nhất người dân ở phường Quỳnh Dị (T.X Hoàng Mai) mới làm nghề săn bắt cáy. Họ thường tìm đến các con sống ngập mặn ở Hoàng Mai, Quỳnh Lưu, Diễn Châu, thậm chí ra Thanh Hóa để cây cáy. Vào mùa, bình quân mỗi người câu được gần chục cân cáy cho thu nhập hơn 500.000 đồng/ngày, còn thời điểm hiện tại khoảng 5 – 7 kg mỗi ngày. Ảnh: Việt Hùng.
据贻贝猎人介绍,目前只有黄梅镇琼堤坊的渔民从事这项工作。他们经常前往黄梅、琼琉、演州甚至清化的红树林河流捕捞贻贝。捕捞季节,每人平均捕捞近10公斤贻贝,日收入超过50万越南盾;目前,日收入约为5-7公斤。图片:越兴。
Sau khi câu về, họ sẽ nhập cho thương lái hoặc mang về nhà chế biến thành mắm cáy và bán với giá 250.000 đồng/kg; còn nếu xay nhuyễn bán nước dùng nấu canh, chế biến bún rêu có giá 50.000 đồng/kg cáy. Ảnh: Việt Hùng.
捕捞后,他们会将鱼肉进口给贸易商,或者带回家加工成鱼露,每公斤售价25万越南盾;如果磨碎做成汤底或粉丝汤底,价格则为每公斤5万越南盾。鱼肉是许多地区都喜爱的特产,因此鱼制品也会被冷冻运往河内、海防等地供人们食用。图片:Viet Hung

Món canh cáy nấu kèm với rau đay, mùng tơi và mướp rất mát lành và bổ dưỡng. Ảnh: Việt Hùng.
用黄麻、木耳菜和南瓜熬制的蛤蜊汤清凉可口,营养丰富。图片:Viet Hung
分享你的观点
供电内容管理系统- 产品