Gros plan sur l'autel millénaire situé sous le bâtiment de l'Assemblée nationale.

October 28, 2014 11:16

Après la numérisation 3D, la prise de photographies et de mesures visant à établir un dossier scientifique, l'autel sacrificiel millénaire a été temporairement recouvert de sable afin de préserver son état d'origine.

ACTUALITÉS CONNEXES

Mặt bằng tổng thể di tích kiến trúc tâm linh đặc biệt thời Lý, tại hố G7-G8, chiều rộng đông tây là 19,5 m. Kiến trúc trung tâm có 2 vòng tròn đồng tâm: vòng tròn trong có đường kính 9,34 m, vòng tròn ngoài đường kính 14,5 m.
L'agencement général de ce vestige architectural spirituel spécial de la dynastie Ly, situé dans les fosses G7-G8, a une largeur est-ouest de 19,5 m. La structure centrale se compose de deux cercles concentriques : le cercle intérieur a un diamètre de 9,34 m et le cercle extérieur a un diamètre de 14,5 m.
Vị trí của di tích vừa phát lộ nằm phía dưới, cạnh Nhà Quốc hội sắp khánh thành.
Le site archéologique nouvellement mis au jour se situe sous et à côté du bâtiment du Parlement.
Ngay sau khi phát lộ, các nhà khảo cổ học, sử học đã có mặt để tìm hiểu, song, việc xác định tên gọi rất khó khăn bởi đây là lần đầu tiên họ được tiếp cận một di tích có hình thù đặc biệt như vậy.
Immédiatement après sa découverte, des archéologues et des historiens arrivèrent pour enquêter, mais déterminer son nom s'avéra difficile car c'était la première fois qu'ils découvraient un site à la forme aussi unique.
Chi tiết chính tâm kiến trúc trung tâm.
Éléments clés de l'élément architectural central.
Mặt bằng di tích kiến trúc tâm linh đặc biệt thời Lý, tại hố G7-G8 được minh họa bằng người đứng, tượng trưng cho các vị trí cột gỗ. Các nhà khoa học nhận định đây là kiến trúc tâm linh để tế Thượng Đế và Ngũ Đế có phối hưởng tế tự liệt tổ, liệt tông của hoàng đế nhằm khẳng định tính chính đáng của Vương triều được Trời trao Thiên mệnh, một loại kiến trúc không thể tách rời trong cấu trúc tổng thể của các vương đô cổ phương Đông.
Le plan de ce vestige architectural spirituel exceptionnel de la dynastie Ly, situé dans les fosses G7-G8, est illustré par des figures debout symbolisant l'emplacement des piliers en bois. Les scientifiques pensent qu'il s'agit d'un édifice spirituel dédié au culte du Dieu suprême et des Cinq Empereurs, associé à un culte des ancêtres visant à affirmer la légitimité de la dynastie conférée par le Ciel ; un type d'architecture indissociable de la structure générale des anciennes capitales orientales.
Sau khi thảo luận về vị trí, kiến trúc, di vật, đối sánh với các di tích đã nghiên cứu ở Thăng Long - Hà Nội như đàn Nam Giao, đàn Xã Tắc ở Việt Nam và các nước khác, bước đầu các nhà khoa học thống nhất đề tên gọi là Di tích tế lễ Trời – Đất của Hoàng đế đầu thời Lý.
Après avoir discuté de l'emplacement, de l'architecture, des artefacts et les avoir comparés à des reliques précédemment étudiées à Thang Long - Hanoi, telles que l'autel de Nam Giao et l'autel de Xa Tac au Vietnam et dans d'autres pays, les scientifiques ont initialement convenu de le nommer « Relique du culte du ciel et de la terre de l'empereur du début de la dynastie Ly ».
Chi tiết hàng cọc gỗ và dây buộc liên kết bao quanh kiến trúc trung tâm.
Détails des pieux en bois et des cordes de liaison entourant la structure centrale.
Chi tiết cấu kiện đá đặt chính giữa ở kiến trúc trung tâm. Các nhà khoa học nhận định: “Kiến trúc này có giá trị đặc biệt quan trọng trong tổng thể của di tích kiến trúc Lý đã xuất lộ ở Thăng Long”. Niên đại của di tích từ khoảng năm 1010 - 1048 và sau đó vẫn tiếp tục được sử dụng cho đến giữa thế kỷ XII.
La structure centrale en pierre présente des détails minutieux. Les scientifiques ont déclaré : « Cette structure revêt une valeur exceptionnelle au sein de l’ensemble des vestiges architecturaux de la dynastie Ly mis au jour à Thang Long. » Ce vestige date d’environ 1010-1048 et a continué d’être utilisé jusqu’au milieu du XIIe siècle.
Chi tiết cấu kiện gỗ trung tâm của kiến trúc phía Đông.
Détails des éléments structurels centraux en bois de l'architecture orientale.
Mặt bằng kiến trúc phía Đông. Theo Viện Hàn lâm KHXH, đây là di tích văn hóa tâm linh thuộc loại sớm nhất của Việt Nam, là di tích tâm linh độc đáo chỉ có ở kinh đô đầu triều Lý. Trong bối cảnh phương Đông đương thời, đây là loại di tích thể hiện tinh thần tự chủ, tự cường cao của Đại Việt thời Lý.
Plan architectural oriental. Selon l'Académie vietnamienne des sciences sociales, il s'agit de l'un des plus anciens vestiges spirituels et culturels du Vietnam, un site spirituel unique que l'on ne trouve que dans la capitale du début de la dynastie Ly. Dans le contexte oriental de cette époque, ce type de vestige témoigne du fort esprit d'autonomie et de la détermination des Dai Viet sous la dynastie Ly.
Viện Khảo cổ học đã tiến hành các biện pháp bảo vệ khẩn cấp di tích như lấp cát tạm thời bảo vệ nguyên trạng. Toàn bộ di tích đã được scan 3D, vẽ, chụp  ảnh, đo đạc, ghi chép để xây dựng hồ sơ khoa học.
L'Institut d'archéologie a mis en œuvre des mesures de protection d'urgence pour le site, notamment en le remplissant temporairement de sable afin de préserver son état d'origine. L'ensemble du site a été scanné en 3D, dessiné, photographié, mesuré et documenté pour constituer un dossier scientifique.
Chi tiết cấu kiện gỗ của kiến trúc và mặt bằng kiến trúc phía Tây. Trước tầm quan trọng đặc biệt của di tích, Chủ tịch Viện Hàn lâm KHXH kiến nghị phương án bảo tồn. Sau khi ghi nhận ý kiến từ các nhà khoa học, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng thống nhất việc cần bảo tồn, bảo tàng nguyên trạng đối với di tích đàn tế nói riêng cũng như các di tích quan trọng khác ở khu trung tâm Hoàng thành nói chung.
Les détails des éléments structurels en bois et le plan architectural occidental ont été présentés. Compte tenu de l'importance exceptionnelle du site, le président de l'Académie vietnamienne des sciences sociales a proposé un plan de conservation. Après avoir pris en compte l'avis des scientifiques, le Premier ministre Nguyen Tan Dung a reconnu la nécessité de préserver et de maintenir en l'état l'autel sacrificiel en particulier, ainsi que les autres vestiges importants de la zone centrale de la Citadelle impériale en général.

Source : Zing News

0 0 0

Article paru dans le journal Nghe An

x
Gros plan sur l'autel millénaire situé sous le bâtiment de l'Assemblée nationale.
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO