Rentrée scolaire dans les Highlands : joies et peines.

September 1, 2016 06:33

(Baonghean.vn) – Malgré les nombreuses difficultés du quotidien, la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage dans les zones montagneuses de la province de Nghệ An s'est constamment améliorée ces dernières années. À la veille de la rentrée scolaire, les habitants de villages reculés traversent avec enthousiasme montagnes et vallées pour se rendre à l'école, espérant ainsi réaliser leurs rêves grâce à l'apprentissage de la lecture et de l'écriture.

Năm học mới sắp bắt đầu, học sinh khắp các bản làng miền Tây xứ Nghệ lại vượt rừng, băng suối đến trường chuẩn bị cho ngày khai giảng.
À l'approche de la rentrée scolaire, les élèves des villages de l'ouest de la province de Nghe An traversent à nouveau forêts et cours d'eau pour se rendre à l'école, se préparant ainsi pour le jour de la rentrée.
Những học sinh trên lòng hồ thủy điện bản Vẽ ở xã Hữu Khuông (Tương Dương) được bố mẹ đưa đến trường trên con thuyền độc mộc.
Les élèves vivant sur le réservoir hydroélectrique de Bản Vẽ dans la commune de Hữu Khuông (district de Tương Dương) sont amenés à l'école par leurs parents sur des bateaux naviguant sur des rapides et des chutes d'eau.
Trong những ngôi nhà dựng tạm để trọ học, nhiều em học sinh vùng cao phải tự lo cuộc sống của mình.
Dans les maisons de fortune où ils vivent pendant leurs études, de nombreux étudiants des hauts plateaux ont appris à être indépendants et à prendre soin d'eux-mêmes.
Những bữa ăn vội vàng buổi sáng của học sinh dựng lán trọ học bên bến Con Phen (xã Hữu Khuông).
Les petits déjeuners pris à la hâte par les étudiants vivant dans des abris de fortune près du quai de Con Phen (commune de Huu Khuong).
Bát mì sáng để kịp giờ đến trường.
Un bol de nouilles pour le petit-déjeuner, pour pouvoir arriver à l'heure à l'école.
Những lúc rảnh rỗi, các em lại rủ nhau ra sông suối bắt những con cá nhỏ về lán cải thiện bữa ăn để theo đuổi con chữ.
Durant leur temps libre, les enfants se rassemblaient au bord des rivières et des ruisseaux pour pêcher de petits poissons qu'ils rapportaient dans leurs huttes afin d'améliorer leurs repas tout en poursuivant leurs études.
Bước chân vượt suối đến trường.
Traverser le ruisseau à pied pour aller à l'école.
Nhiều học sinh nữ đã diện những bộ váy áo truyền thống đẹp nhất chuẩn bị cho ngày khai giảng.
De nombreuses élèves portaient leurs plus belles robes traditionnelles en prévision de la rentrée scolaire.
Ở nhiều điểm trường còn phải học trong nhà tạm bợ nhưng học sinh vẫn háo hức đến trường.
Dans de nombreuses écoles, les cours se déroulent encore dans des bâtiments de fortune, mais les élèves ont toujours envie d'aller à l'école.
Sự chăm lo tận tình của các thầy cô giáo là nguồn động viên lớn nhất với học sinh.
Le dévouement des enseignants est la plus grande source de motivation pour les élèves.
Cắt tóc cho nhau chuẩn bị lễ khai giảng.
Ils se sont coupés les cheveux mutuellement en prévision de la cérémonie d'ouverture de l'année scolaire.
Ước mơ con chữ vùng rẻo cao.
Le rêve de l'alphabétisation dans les hautes terres.
Phụ huynh học sinh gùi đồ chuẩn bị năm học mới cho con.
Les parents transportent des fournitures scolaires pour préparer la rentrée de leurs enfants.
Tất cả đã sẵn sàng cho năm học mới với nhiều hi vọng mới.
Tout est prêt pour la nouvelle année scolaire, pleine de nouveaux espoirs.

Dao Tho

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
Rentrée scolaire dans les Highlands : joies et peines.
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO