Les femmes derrière les présidents américains

October 27, 2016 09:28

En plus d'être un soutien indéfectible pour leurs maris, les premières dames américaines sont également très instruites, activement impliquées dans la vie sociale, et certaines se sont même présentées à l'élection présidentielle.

Phu nhân tổng thống John Adams, bà Abigail Adams, có hiểu biết chính trị sâu sắc và ngôn từ sắc bén. Từ nhỏ, bà đã ham đọc sách, chính sở thích này đã kết nối bà với tổng thống John Adams. Cuộc hôn nhân từ năm 1764 giữa hai người kéo dài trong hơn nửa thế kỷ. Abigail là đệ nhất phu nhân đầu tiên sống ở thủ đô Washington dù chỉ trong thời gian ngắn và tỏ ra không thích thú khi ở đó. Người ta hiếm khi gọi bà là “quý bà Adams
Mme John Adams, épouse du président John AdamsAbigail Adams,Elle possédait une profonde compréhension de la politique et un esprit vif. Dès son plus jeune âge, elle était une lectrice passionnée, une passion qui la rapprocha du président John Adams. Leur mariage, qui débuta en 1764, dura plus d'un demi-siècle. Abigail fut la première Première dame à résider à Washington, D.C., bien que brièvement, et il ne sembla pas qu'elle apprécie cette période. On l'appelait rarement « Madame Adams », mais plutôt « Madame le Président » durant tout le mandat de son époux. Photo : whitehousehistory.

Dolley Madison là đệ nhất phu nhân đầu tiên chứng kiến tuyên thệ nhậm chức tổng thống của chồng, ông James Madison. Cho đến nay, bà vẫn là một trong những phụ nữ nổi tiếng và được yêu thích nhất của Nhà Trắng. Chính tổng thống Madison cũng đánh giá cao sự nhạy bén chính trị của bà. Khi người Anh đốt Nhà Trắng vào năm 1814, Dolley đã cứu một bức chân dung hiếm của tổng thống Mỹ đầu tiên George Washington và các giấy tờ của chồng. Bà được coi là anh hùng vì hành động này. Ảnh: whitehousehistory.
Dolley MadisonElle fut la première Première dame à assister à l'investiture de son époux, James Madison, à la présidence. Aujourd'hui encore, elle demeure l'une des femmes les plus célèbres et les plus appréciées de la Maison-Blanche. Le président Madison lui-même reconnaissait son sens politique aigu. Lorsque les Britanniques incendièrent la Maison-Blanche en 1814, Dolley sauva un portrait rare du premier président américain, George Washington, ainsi que les papiers de son mari. Elle est considérée comme une héroïne pour cet acte. Photo : whitehousehistory.

Trước khi kết hôn với tổng thống Abraham Lincoln, Mary Todd từng được đối thủ chính trị lớn của Lincoln, Stephen Douglas, tán tỉnh. Trong khi ông Lincoln cao hơn 1m9, bà Mary chỉ sở hữu chiều cao khoảng 1m57.  Vị đệ nhất phu nhân này được xem là người hoạt bát và bốc đồng nhưng cuộc đời có nhiều bi kịch. Cú sốc sau khi tổng thống Lincoln bị ám sát vào năm 1865 đã khiến Mary Todd đau buồn suốt 17 năm và tiếp tục rơi vào một thế giới hoang tưởng về sự nghèo đói và giết người khi con trai qua đời. Bà ra đi vào năm 1882 tại nhà của chị gái mình ở Springfield, bang Massachusetts, Mỹ - chính ngôi nhà mà năm xưa bà rời đi lấy chồng. Ảnh: whitehousehistory.
Avant d'épouser le président Abraham Lincoln,Marie ToddElle fut un temps courtisée par Stephen Douglas, principal rival politique de Lincoln. Alors que Lincoln mesurait plus de 1,90 mètre, Mary Todd ne mesurait qu'environ 1,57 mètre. Cette Première dame était réputée pour son tempérament vif et impulsif, mais sa vie fut marquée par la tragédie. Le choc provoqué par l'assassinat du président Lincoln en 1865 la plongea dans un deuil qui dura 17 ans et, après la mort de son fils, la fit sombrer dans une profonde paranoïa, craignant la pauvreté et le meurtre. Elle s'éteignit en 1882 chez sa sœur à Springfield, dans le Massachusetts, aux États-Unis – la maison même qu'elle avait quittée pour se marier. Photo : whitehousehistory.

Edith Wilson là người phụ nữ rất độc lập. Trước khi kết hôn với tổng thống Woodrow Wilson , bà đã có xe hơi riêng và lái xe khắp thủ đô của nước Mỹ. Năm 1919, Tổng thống Wilson bị đột quỵ nghiêm trọng, Edith là người quyết định tất cả các vấn đề liên quan đến việc ai được gặp ông, những vấn đề nào của quốc gia được trình bày với tổng thống. Dư luận vẫn không rõ bà Edith đã đưa ra bao nhiêu quyết định trong quá trình tổng thống Woodrow hồi phục sức khỏe, nhưng nhiều người tin rằng bà đã hành động giống như một vị tổng thống. Ảnh: firstladies influence and image.
Edith WilsonC'était une femme très indépendante. Avant d'épouser le président Woodrow Wilson, elle possédait sa propre voiture et circulait dans la capitale américaine. En 1919, lorsque le président Wilson fut victime d'un grave AVC, Edith prit toutes les décisions concernant les personnes autorisées à lui rendre visite et les questions nationales qui lui seraient soumises. On ignore le nombre exact de décisions qu'Edith prit durant la convalescence du président Woodrow, mais beaucoup pensent qu'elle se comporta comme une véritable présidente. (Image : influence et image des Premières dames)
Florence Harding, đệ nhất phu nhân của tổng thống Warren G. Harding, là người đầu tiên thực sự hiểu và cố gắng phát triển truyền thông ở Washington. Bà cũng là người phụ nữ đầu tiên để vận động một cách công khai cho chồng và thường xuyên mời những ngôi sao Hollywood tới Nhà Trắng. Vào Nhà Trắng năm 61 tuổi, bà là người phụ nữ lớn tuổi nhất tính tại thời điểm vào tòa nhà quyền lực này, sau khi thông qua Tu chính án thứ 19, cho phép phụ nữ có quyền bầu cử. Ảnh: whitehousehistory.
Florence Harding,La Première dame Warren G. Harding fut la première à véritablement comprendre et à œuvrer pour le développement des médias à Washington. Elle fut également la première femme à faire ouvertement campagne pour son mari et invitait fréquemment des stars hollywoodiennes à la Maison-Blanche. Entrée à la Maison-Blanche à 61 ans, elle était alors la femme la plus âgée à y entrer, suite à l'adoption du 19e amendement, qui accordait aux femmes le droit de vote. (Photo : whitehousehistory)
Lou Hoover, vợ tổng thống Herbert Hoover, là người phụ nữ đầu tiên ở Mỹ nhận bằng cử nhân về địa chất năm 1898. Bà biết 5 ngôn ngữ và là người đầu tiên nói chuyện trên đài phát thanh. Ảnh: whitehousehistory.
Lou HooverÉpouse du président Herbert Hoover, elle fut la première femme aux États-Unis à obtenir une licence en géologie en 1898. Elle parlait couramment cinq langues et fut la première personne à prendre la parole à la radio. Photo : whitehousehistory.
Trong suốt giai đoạn từ năm 1936 đến 1962, từ thứ 2 đến thứ 6 hàng tuần, phu nhân tổng thống Franklin D. Roosevelt, Eleanor Roosevelt, đều đặn viết một cột thông tin trên báo mang tên
Durant toute la période allant de 1936 à 1962, du lundi au vendredi chaque semaine, l'épouse du président Franklin D. Roosevelt,Eleanor Roosevelt,Elle publiait régulièrement une chronique intitulée « Ma journée » dans le journal, où elle relatait sa vie personnelle et ses opinions politiques. Malgré la controverse, Eleanor lutta publiquement pour l'égalité raciale durant les douze années de mandat de son mari. Elle refusa également la protection des services secrets et apprit à se servir de son propre pistolet. Photo : whitehousehistory.
Jacqueline Kennedy, phu nhân tổng thống John F. Kennedy, từng là một biểu tượng thời trang của phụ nữ Mỹ. Sau khi chồng bị giết, bà Jacqueline trở nên cứng rắn và mạnh mẽ hơn bao giờ hết. Vài giờ sau vụ ám sát, nhiều người khuyên bà nên rửa sạch các vết máu từ thi thể của chồng trên khuôn mặt và thay bộ đầm mới. Tuy nhiên, Jacqueline kiên quyết từ chối và nói muốn những kẻ ám sát phải nhìn thấy hậu quả mà chúng đã gây ra. Vào những ngày cuối cùng còn ở Nhà Trắng, bà Jacqueline đã gửi một lá thư ngoại giao cho tổng thư ký Liên Xô lúc đó, Nikita Sergeyevich Khrushchyov, bày tỏ mong muốn ông sẽ tiếp tục nỗ lực thúc đẩy hòa bình, điều mà chồng bà theo đuổi lúc sinh thời. Ảnh: jrbenjamin.
Jacqueline Kennedy,La Première dame Jacqueline, jadis une icône de la mode américaine, est devenue plus forte et plus résiliente que jamais après l'assassinat de son mari. Quelques heures après l'attaque, nombreux furent ceux qui lui conseillèrent de se laver le visage, encore ensanglanté, et de se changer. Mais Jacqueline refusa catégoriquement, affirmant vouloir que les assassins subissent les conséquences de leurs actes. Durant ses derniers jours à la Maison-Blanche, elle adressa une lettre diplomatique au secrétaire général soviétique de l'époque, Nikita Sergueïevitch Khrouchtchev, lui exprimant l'espoir qu'il poursuivrait ses efforts en faveur de la paix, un objectif que son mari avait défendu toute sa vie. (Photo : jrbenjamin)
Hillary Rodham Clinton là đệ nhất phu nhân in đậm dấu ấn trong chính trường Mỹ. Bà đã là người phụ nữ đầu tiên của New York được bầu vào Thượng viện. Năm 2008, Clinton tranh cử tổng thống cùng với Barack Obama – tổng thống đương nhiệm của Mỹ. Sau đó, chính ông Obama đã chọn bà cho chức Ngoại trưởng thứ 67 của Mỹ. Năm 2016, người dân Mỹ lại chứng kiến một Clinton quyết tâm trên con đường trở thành chủ nhân của Nhà Trắng. Ông Bill Clinton, chồng bà cũng là tổng thống thứ 42 của Mỹ, đang nỗ lực để giúp vợ thực hiện tham vọng đó. Trong mắt ông, bà Clinton là người phụ nữ đầy lòng trắc ẩn nhưng kiên cường, trái ngược với những định kiến một phụ nữ lạnh lùng và toan tính trong chính trường. Ảnh: hillaryclinton.
Hillary Rodham ClintonHillary Clinton, en tant que Première dame, a profondément marqué la politique américaine. Elle fut la première femme originaire de New York à être élue au Sénat. En 2008, elle se présenta à l'élection présidentielle contre Barack Obama, alors président des États-Unis. Ce dernier la choisit par la suite comme 67e secrétaire d'État. En 2016, les Américains virent Hillary Clinton déterminée à accéder à la Maison-Blanche. Son époux, Bill Clinton, 42e président des États-Unis, s'engage à la soutenir dans cette voie. À ses yeux, Hillary Clinton est une femme à la fois compatissante et résiliente, à l'opposé du stéréotype de la femme politique froide et calculatrice. Photo : hillaryclinton.
Trong những năm tháng sát cánh bên chồng, Đệ nhất phu nhân Mỹ, bà Michelle Obama, đã và đang mang lại những ảnh hưởng tích cực đối với cuộc sống của người dân Mỹ với những chiến dịch vì cộng đồng, đặc biệt là vì phụ nữ. Công chúng thế giới ngưỡng mộ những hình ảnh hạnh phúc mà vợ chồng Tổng thống Barack Obama dành cho nhau, nhưng họ cũng từng trải qua những thời điểm khó khăn đầy sóng gió. Bà từng cảm thấy cô đơn khi chồng luôn bận rộn và phải đi công tác liên tục cũng như đặt sự nghiệp lên trên gia đình. Tuy nhiên bà vẫn một mực khẳng định sự tin tưởng ở chồng. Về phần mình, ông Obama coi vợ là cố vấn hàng đầu. Ảnh: boxnewsbox.
Pendant les années où elle est restée aux côtés de son mari, la Première dame des États-Unis, elleMichelle Obama,Elle a eu et continue d'avoir un impact positif sur la vie des citoyens américains grâce à ses campagnes communautaires, notamment celles en faveur des femmes. Le monde admire les images de bonheur que partagent le président Barack Obama et son épouse, mais ils ont aussi traversé des périodes difficiles et tumultueuses. Elle s'est parfois sentie seule car son mari était toujours occupé, constamment en déplacement professionnel, et privilégiait sa carrière à sa famille. Cependant, elle lui a toujours fait confiance. De son côté, M. Obama considère son épouse comme sa principale conseillère. Photo : boxnewsbox.

Selon Zing

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
Les femmes derrière les présidents américains
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO