La région à l'accent le plus distinctif de Nghe An.

October 3, 2016 06:34

(Baonghean.vn) - Nghi Loc est réputée pour son accent particulier, l'un des plus distinctifs de la province de Nghe An. Sa langue parlée, dépourvue de signes diacritiques, présente de nombreuses intonations et nuances sonores, et utilise un vocabulaire dialectal riche. Bien que les habitants de la région de Phuc-Thai-Tho soient également originaires de Nghi Loc, leur accent est totalement différent du reste du district.

Người Nghi Thái
Des habitants de Nghi Thai lors d'une fête du Nouvel An.

Regardez l'extrait vidéo du jeune homme de Nghi Thai racontant l'histoire des "poux" :

Les communes de Nghi Thai et Phuc Tho sont traditionnellement connues sous le nom de « Phuc Thai Tho ». Leurs habitants vivent dans la même zone géographique et partagent un dialecte et des coutumes communs. Leur façon de parler est « Ca co cuong, ca co duoi » (signifiant « l'aubergine a une tige, le poisson a une queue »). Malgré ces points communs, les habitants peuvent distinguer six à sept dialectes différents au sein d'une même commune, comme à Nghi Thai. Les différences entre les dialectes reposent sur l'intonation et l'intensité de la prononciation. Une caractéristique commune de la langue parlée dans la région de Phuc Thai Tho est l'omission des signes diacritiques, l'utilisation de nombreux mots locaux et des variations de ton, comme : « toi – ail, gang – jambe, oi – panier, gon – roseau ; cho ma – mais, di tay – va là-bas, han lo cay ray – si quelque chose tourne mal, alors j'ai peur »…

Những trẻ em ở Nghi Thái
Enfants en Nghi Thai

Les habitants de Nghi Loc composent et transmettent avec affection et fierté de nombreux poèmes et chansons folkloriques dans leur dialecte natal. Aujourd'hui, on trouve facilement des poèmes, des chansons et des chants folkloriques en nghi loc sur les forums et les réseaux sociaux. Ces récits authentiques sont racontés avec humour et un accent inimitable, ce qui les rend irrésistibles même pour ceux qui ne les comprennent pas toujours.

Le poème populaire d'un érudit envoyé à un commerçant de Quynh Luu, transmis de génération en génération à Phuc Thai Tho, en est un exemple :

Quel âge a la femme qui vend des marchandises aujourd'hui ?
L'eau est-elle encore chaude ou a-t-elle refroidi ?
En bas, un tas de chiffons silencieux
Quelques bananes poussaient éparses en dessous.
Les gâteaux, qu'ils soient fins ou épais, sont tous deux lisses, madame.
Le taro et les patates douces doivent être trempés dans du sel...

Signifier:


Quel âge a la femme qui vend des boissons ?
L'eau est-elle encore chaude ou a-t-elle refroidi ?
Un paquet de rouleaux de printemps était suspendu au plafond.
Quelques bananes pendaient mollement sous le crochet.
Les gâteaux, qu'ils soient fins ou épais, sont tous deux glissants à cause de la graisse.
Le taro et les patates douces doivent être trempés dans du sel.

Người Phúc Thái Thọ dù đi đâu đều không đánh mất giọng nói đặc trưng của mình
Les habitants de Phuc Thai Tho ne perdent jamais leur accent distinctif, où qu'ils aillent.

Lorsque nous avons interrogé les aînés de la région de Phuc Thaï Tho sur l'origine de leur accent, personne dans la région de Nghi Loc ne comprenait pourquoi leurs gens parlaient ainsi. Ils savaient seulement que, depuis leur naissance, ils avaient entendu leurs grands-parents et leurs parents parler de cette façon, et que chaque enfant héritait de cet accent unique dès ses premiers mots. Ainsi, il s'est transmis de génération en génération, avec cet accent familier et inimitable. Les habitants de Nghi Thaï et de Phuc Tho ont du mal à modifier leur accent lorsqu'ils communiquent avec des personnes extérieures à leur région. C'est pourquoi ils utilisent généralement les mots courants dans leur accent local lorsqu'ils s'adressent à des personnes venant d'ailleurs.

Outre la perte d'intonation et un débit de parole trop rapide, les habitants de Phuc Tho utilisent également des mots de remplissage au début ou à la fin de leurs phrases, comme « woa », et leur voix est traînante, ce qui donne à beaucoup l'impression qu'il s'agit d'une exclamation…

Regardons l'extrait vidéo du dialogue entre les habitants de la région de 'Phuc Thai Tho' :

Conversation entre deux filles de Phuc Tho. L'aînée s'appelle Thao, la cadette Nga.

- Waouh, où est passée Nga et d'où vient-elle...?

Nga est allée chez Mme Binh et est revenue. Thao lui a apporté de l'eau.

- Pourquoi n'as-tu pas appelé Thao en partant ? Quel dommage !

Non seulement les habitants de Phuc Tho parlent avec un accent incompréhensible, mais ils utilisent également des dialectes et un argot local tels que : « nác signifie eau, kênh signifie riz, mói signifie sel, cơi signifie cour, đọi signifie bol,... »

À Nghi Loc, de nombreuses communes ont des accents différents. Chaque dialecte est difficile à comprendre. Même au sein d'une même commune, des villages séparés uniquement par une route ou un canal peuvent avoir des accents différents. Pourtant, les habitants de Phuc Thai Tho sont fiers de leur singularité. Même s'ils voyagent à travers les cinq continents, ils peuvent se reconnaître à leur accent, se retrouver et rester en contact.

Les linguistes suggèrent que la principale cause de cette différence réside dans la similarité des tons. Cependant, bien que ces tons paraissent similaires à l'oreille d'un locuteur vietnamien standard, les locuteurs natifs perçoivent néanmoins les différences. Ce phénomène est considéré comme tout à fait normal. En effet, aussi difficile à comprendre soit-il, le parler local reste celui de véritables locuteurs vietnamiens. Simplement, leur prononciation conserve une forme archaïque du vietnamien ou présente des variations assez inhabituelles par rapport à la prononciation standard.

L'accent des habitants de 'Phuc Thai Tho' est non seulement un bel élément culturel de la vie des populations locales, mais il contribue également à enrichir le dialecte et la culture Nghe An.

Wang Yun - Lan Tai

Technique : Duong Tuan

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0

Article paru dans le journal Nghe An

Dernier

x
La région à l'accent le plus distinctif de Nghe An.
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO