Девушка тайского происхождения от всего сердца рассказывает истории о своей деревне.
Расположенные среди зеленых склонов холмов и возделанных полей, деревни этнических меньшинств в коммуне Три Ле провинции Нгеан кажутся мирными и богатыми культурной самобытностью. Там каждый день молодая женщина из деревни Тан Тай, Тай Нган Тхи Хонг Куен, неустанно преобразует повседневную жизнь в первозданные образы, движимая простой, но глубокой мечтой: приблизить сельскохозяйственную продукцию своей родины к потребителям.

Тхань Фук - Кхань ЛиТехника:Хонг Тоай• 2 сентября 2025 г.

С наступлением осени солнце все еще палит, но в высокогорной коммуне Три Ле прохладный утренний туман смягчает густую зелень горных склонов, создавая пейзаж, похожий на акварельную картину, написанную с натуры: зелень древнего леса, распустившиеся рисовые поля и журчащие ручьи, текущие по скалистым расщелинам.
Дорога, ведущая к деревне Тан Тай, извивается, петляя по крутым склонам, вдоль которых растут молодые бамбуковые рощи, изредка перемежающиеся пышными кустами фиолетовых рододендронов и ярко-красными азалиями.

В глубине деревни, из-под деревьев, виднеются простые дома на сваях, слышен детский смех и игры в огородах, мелодичные звуки губных арф пожилых женщин, сопровождающих традиционные песни… Все это создает безмятежную, интимную картину, наполненную человеческим теплом и искренней привязанностью, которая трогает сердце.
В этой деревне родилась и выросла Нган Тхи Хонг Куен, девушка с богатой и страстной душой. Но воспоминания этой девушки, родившейся в 1997 году, связаны не только с прекрасными красками природы, но и с чередой трудных дней, полных бурь и невзгод...
Будучи старшей из четырех сестер, Куен рано взяла на себя ответственность после преждевременной смерти матери. Ее отец женился во второй раз, и Куен осталась жить с пожилой бабушкой, в то время как ее младшие сестры разделились: одни жили с отцом, другие — с дядей и тетей.
Эти, казалось бы, мирные годы вновь были нарушены, когда у отца Куен диагностировали рак, и он скончался. С тех пор четыре сестры могли полагаться только друг на друга, на хрупкую поддержку бабушки и родственников...


Извилистые грунтовые дороги, ведущие к полям, скользкие условия в сезон дождей, поздние ночи, проведенные за доставкой кукурузы домой… все это закалило в Куен стойкость духа. Она говорила себе, что должна усердно учиться, чтобы однажды переступить через бамбуковый забор деревни, покинуть склоны, ведущие к полям, и покорить новые горизонты. После окончания средней школы Куен сдала вступительный экзамен в провинциальную этническую школу-интернат.
Три года учёбы вдали от дома стали временем, когда ей приходилось совмещать учёбу с тоской по родному городу, бабушке и осиротевшим братьям и сёстрам. Благодаря невероятным усилиям и упорству Куен поступила на факультет начального образования в педагогический колледж Университета Винь – мечта, ставшая реальностью для молодой женщины. Во время учёбы в университете Куен работала репетитором, помогала в ресторанах, разносила еду и мыла посуду, чтобы сводить концы с концами.



После окончания учёбы молодая женщина два года проработала учителем по контракту в старом городе Винь. Затем любовь вернула её в родной город, где она стала учительницей в отдалённой приграничной деревне. Но через некоторое время Куен уволилась. «Дело не в том, что я перестала любить свою профессию, но я хочу найти другой путь, который позволит мне быть ближе к семье и одновременно делать что-то значимое для своей деревни…», — призналась Куен.

Оставив преподавание, чтобы остаться дома и заботиться о детях, Куен начала экспериментировать с видеосъемкой. Первоначально это были короткие ролики, запечатлевшие повседневные моменты жизни жителей деревни: походы в поле утром, прогулки к ручью днем и посиделки у очага за едой.


Видеоролики простые, без реквизита и сложных сценариев, сняты на старый телефон, который она в шутку называет «убогим телефоном», и который она просит подержать для себя свою кузину. В этих видео Куен выступает одновременно и рассказчицей, и главной героиней.
Бабушки, деревенские жители, босоногие дети… превратились в самых непритязательных «актеров». Без грима и актерской игры они представали в совершенно естественном и достоверном виде.
И каждый день, проявляя настойчивость и постоянно стремясь расширить свои возможности, Куен самостоятельно проводила исследования, изучала новые темы и создавала 7-8 видеороликов, регулярно публикуя по 2 видео в день. «Благодаря обучению я научилась создавать видео более систематично, с более последовательным содержанием, находить лучшие моменты и выбирать более динамичные ракурсы…», — поделилась Куен.


Природные пейзажи в видеороликах Куена воссозданы реалистично и живо. Небольшой, кристально чистый ручей, журчащий и извивающийся среди покрытых мхом камней, является ценным источником креветок и рыбы для местного населения.
Дети в деревне от души смеялись, с удовольствием выискивая крабов и вылавливая рыбу среди прохладных камней, а в конце дня, хихикая, хвастались своим уловом.
Пышные зеленые леса, окружающие деревню, являются не только средой обитания для птиц и животных, но и «сокровищницей» лесных продуктов, таких как побеги горького бамбука, побеги сладкого бамбука, побеги папоротника и дикий шпинат.




Кадры, на которых Куен и ее односельчане срезают нежные побеги бамбука и собирают свежие дикорастущие овощи, стали изюминкой видеороликов, позволяя зрителям ощутить освежающую прохладу гор и лесов, а также мастерство и скрупулезность тайцев на каждом этапе их работы.
Куинские поля, простирающиеся по склонам холмов, поля спелых дынь и ароматные рисовые поля, перемежающиеся друг с другом, создают яркий и живой сельскохозяйственный пейзаж. Куен отправляется в поля вместе с жителями деревни, чтобы ухаживать за урожаем, от посева семян до сбора урожая, снимая каждый этап, чтобы зрители могли увидеть тяжелый труд, но и безмерную радость, которую он приносит.



Еще одна изюминка видеороликов Куен — это крупные планы аутентичных и аппетитных традиционных тайских блюд.
Зрители могут увидеть кадры ароматной жареной рыбы из ручья, каждый нежный кусочек которой пропитан дымным ароматом леса, создавая ощущение, будто они могут ощутить этот неповторимый запах. Или же блюдо из риса, приготовленного в бамбуке, тесно связанное с горами и лесами, показано шаг за шагом: от выбора бамбуковых трубок, промывания риса, жарки на углях до очистки горячей бамбуковой скорлупы, обнажающей белоснежные, клейкие, ароматные рисовые зерна, вызывающие чувство близости и узнаваемости высокогорья.
Будь то такие блюда, как «тхит гианг» (разновидность дичи), «кань бон» (суп из лесных листьев) или «от» (разновидность дикорастущих овощей)... эти блюда, пропитанные ароматами гор и лесов, приготовленные традиционными методами, выглядят привлекательно и изысканно в каждом кадре. Кроме того, есть и природные деликатесы, такие как жареные личинки пчел с солью и обжаренный мох с чесноком, которые редко встречаются в других местах и высоко ценятся тайским народом. Теперь Куен переносит их на экран, чтобы больше людей могли узнать о них и оценить их.
Куен не только запечатлела сцены труда и приготовления пищи, но и тщательно познакомила зрителей с уникальными фестивалями и обычаями тайской этнической группы. Яркие церемонии, посвященные новому урожаю риса, сопровождаемые звучанием флейт и гонгов, и изображения женщин в традиционных парчовых костюмах, держащих цветы баухинии, — их жесты торжественны, но полны радости.
В фильме также ярко показан обычай «создания души» — священный ритуал, во время которого молятся о богатом урожае и крепком здоровье жителей деревни. Пожилые люди обучают молодое поколение традиционным танцам и песням, позволяя зрителям почувствовать глубокую связь между людьми и горами и лесами, между прошлым и настоящим.

«Я просто хочу запечатлеть то, что происходит каждый день, чтобы любой, кто находится далеко, мог почувствовать аромат свежего риса, чистый смех деревенских детей или сияющие глаза жителей деревни, несущих домой свои продукты», — поделилась Куен. Видео, которые снимает Куен, — это не просто отрывки, а яркие зарисовки из повседневной жизни и работы жителей деревни. Мы можем ясно видеть, как тайцы сидят на склонах гор босиком, цепляясь за корни деревьев, ловко срезая горсти диких овощей, обрабатывая ряды кукурузы и ухаживая за дынями…
В книге есть простые, но полные человеческого тепла сцены, например, образ матери, несущей дикорастущие овощи обратно в свою деревню, ребенок, идущий за ней ловить рыбу в ручье, и звук воды, плещущейся о камни, словно горная мелодия. Куен без колебаний переходит вброд ручьи, собирает побеги бамбука, ловит рыбу, а затем готовит типичные тайские блюда, такие как жареная рыба, клейкий рис, приготовленный в бамбуковых трубках, и жареные дикорастущие овощи с чесноком… эти блюда пропитаны ее сердцем и воспоминаниями детства.
Эти простые, незатейливые видеоролики неожиданно тронули сердца многих. Под каждым роликом появлялись полные любви и поддержки комментарии. Многие говорили, что просмотр напомнил им о деревнях их детства, а те, кто жил в далеких от дома деревнях, были растроганы до слез, увидев кадры со своими родителями и родственниками.


Шаг за шагом, терпеливо и уверенно, видеоролики Куен покоряют и привлекают зрителей своей искренностью, простотой и непритязательностью, но при этом наполнены любовью к своей деревне. В настоящее время у канала Куен в TikTok 10 000 подписчиков, а её фан-страница "Cô gái Trường Sơn" (Девушка из Чыонгшона) достигла 50 000 подписчиков.
Простой стиль повествования в сочетании с яркими образами тайской девушки переносит зрителей в поистине сокровенное путешествие по горам. Пейзажи не просто прекрасны; это также способ Куен рассказать историю о трудолюбии, стойкости, культурной самобытности и глубокой, неразрывной связи между людьми и горами.

Особенность Куен в том, что она снимает видео не только для развлечения или сохранения воспоминаний, но и для распространения любви к своей родине, популяризации красоты и спокойствия своей тайской деревни и вдохновения окружающих... Благодаря своим видео, которые широко распространяются, Куен стала мостом, соединяющим её деревню с внешним миром.
Молодая женщина стремится наладить связи с рынком сбыта сельскохозяйственной продукции своего родного города — продукции, созданной трудом, самоотверженностью и умелыми руками представителей этнических меньшинств: кукурузы, дынь, ароматного клейкого риса, местных свиней, речной рыбы… всего того, что несёт в себе вкус гор и лесов, но ещё не получило широкого распространения.
Куен задумалась: «Как нам гарантировать, что чистая, высококачественная продукция не ограничится нашей деревней, а распространится дальше? Как нам обеспечить нашим людям возможность спокойно заниматься производством, и чтобы за каждое зернышко кукурузы и каждую рыбу платили по их реальной стоимости? Я лелею мечту о том дне, когда продукция тайского народа Три Ле получит свой собственный бренд, место на рынке и обеспечит устойчивый источник дохода для наших людей».

В видеоролике изображения корзин с золотистой кукурузой, корзин со свежими зелеными дынями, связок покрытых росой овощей и плещущихся в воде речных рыб не только красивы, но и несут в себе послание: это квинтэссенция продуктов гор и лесов. Благодаря видеороликам Куена, кукуруза, клейкий рис, местные свиньи и речная рыба распространились по всей стране, с юга на север и даже за пределы границ.
Г-жа Ло Тхи Тьен, местная жительница, появившаяся в видеоролике, ярко улыбнулась: «Я впервые в жизни вижу себя в интернете, и так много людей спрашивают обо мне. Я очень счастлива и взволнована. Благодаря Куен, больше людей узнали о моей деревне».


Несмотря на напряженный рабочий график, Куен по-прежнему питает глубокую любовь к тропам, склонам и ручьям своей родины. Каждое видео — это снимок жизни: шумный рынок выходного дня, наполненный смехом, яркие краски фестиваля Ксанг Кхан, золотой сезон сбора урожая на склоне холма или простая трапеза у пылающей дровяной печи. Эта миниатюрная девушка рассказывает истории своей деревни не только словами, но и сердцем, с любовью к каждому зернышку кукурузы, пучку овощей и рыбе…
«За каждым видеороликом, который я загружаю, стоит надежда распространить информацию о сельскохозяйственной продукции моего родного города и связать потребителей с местными продуктами. Всё только начинается; как говорится, «начало всегда самое трудное». На этом пути мне действительно нужна помощь — от местных жителей и правительства до тех, кто любит этот горный регион».
«Я также надеюсь, что моя история о том, как я преодолела трудное детство, училась и искала возможности для себя, вдохновит окружающих, особенно молодежь этой отдаленной деревни, быть более уверенной в себе, побуждать больше людей строить каналы и рассказывать больше прекрасных, глубоких и трогательных историй…»

В этом отдаленном приграничном регионе всегда живет сердце, тоскующее по деревне, голос, рассказывающий истории, ясные и вечные, как ручей, текущий сквозь бесчисленные времена года, дождливые и солнечные…
История Нган Тхи Хонг Куен подобна маленькому пламени, мерцающему в горной ночи, зажигающему надежду и питающему мечты для ее отдаленной высокогорной деревни. Пока экран ее старого телефона загорается каждое утро и вечер, путь Куен остается долгим. И деревни в приграничном регионе Три Ле в частности, и высокогорье Нге Ан в целом, запомнятся не только своими обычаями и пейзажами, но и чистыми, благоухающими горами продуктами, которые попадают на рынок честным путем.


