Раскрытие опыта изучения английского языка в Советском Союзе
В статье представлен опыт преподавания и изучения английского языка в Советском Союзе, где у школьников и студентов не было особых условий для практики этого языка.
Изучение иностранного языка подобно игре на музыкальном инструменте. Это требует времени, практики и усилий. Но что делать, когда у тебя есть такая решимость, но не с кем практиковаться? Это история миллионов советских студентов, которые изучали английский, прекрасно понимая, что у них никогда не будет возможности поехать в англоязычные страны или встретиться с носителями английского языка в своей собственной стране.
![]() |
Движение за преподавание и изучение английского языка
В 1963 году вышел известный советский фильм «Я гулял по Москве», в котором молодой писатель из Сибири жалуется на трудности с изучением английского языка. В частности, Володя Ермаков сетует: «Я годами учил английский в школе, но до сих пор не понимаю ни слова». В другой сцене фильма официант в кафе в центре Москвы начинает утро с английской программы на виниловом проигрывателе.
Фильм отражал культурные тенденции того времени. В начале 1960-х годов, в период послесталинской «оттепели», изучение иностранных языков стало одним из центральных направлений внешней политики Советского Союза. Совет Министров СССР издал специальное постановление «Об улучшении изучения иностранных языков», давшее импульс этому движению. Согласно этому постановлению, Советский Союз расширял и укреплял свои международные связи с миром. Поэтому, как говорилось в документе, знание иностранных языков было бы полезно как специалистам различных областей, так и простым людям.
По всей стране стало появляться множество школ, предлагающих интенсивные курсы английского языка. Однако результаты оказались неоднозначными. Несколько факторов препятствовали развитию кампании по обучению языку, включая отсутствие практики, энтузиазма и целеустремленности.
Дети обычно усваивают иностранные языки быстрее взрослых. С 1930 по 1950 год английский, немецкий и французский языки преподавались в советских школах как вторые. Но почему советские школьники не могли эффективно общаться на этих языках? Вероятно, причина в том, что в тот период учителя пытались зубрить знания, а не прививать ученикам интерес к культуре страны, где говорили на этом языке.
«Я не хотела учить иностранные языки в школе, — вспоминает 69-летняя Наталья. — Я была несчастна, и если бы я говорила на иностранном языке, никто в мире бы меня не понял. Это была катастрофа».
Большинство советских людей в то время не имели возможности ездить за границу и совершенствовать свои языковые навыки. Они были практически неспособны общаться на иностранном языке в естественной среде с носителем языка. В конечном счёте, их английский язык был, по сути, дословным, похожим на латынь.
![]() |
Волшебство полностью домашней учебной программы
Латинская пословица «Scientia potestas est» означает «знание — сила». Именно с этой целью целеустремлённая русская женщина по имени Наталья Бонк посвятила себя популяризации изучения английского языка в Советском Союзе. Эта увлечённая преподавательница посвятила свою жизнь популяризации языка Шекспира в Советском Союзе, создав учебник английского языка, который стал золотым стандартом в советском преподавании английского языка.
Стоит отметить, что эта блестящая лингвистка (родившаяся в Москве) ни разу не была за пределами Советского Союза. Получив степень бакалавра по английскому языку, она начала преподавать английский язык в Министерстве торговли. Однажды днём на занятия Бонк пришёл старший преподаватель. Когда занятие закончилось, он спросил Бонк, откуда она взяла упражнения по английской грамматике. Бонк ответила, что придумала их сама, так как в Советском Союзе не хватало учебников английского языка. Уже на следующий день Бонк вызвали к руководителю курса и попросили написать новый учебник английского языка.
Шедевр Бонка вышел в 1960 году. Первое издание было опубликовано австрийским издательством «Глобус». Бонк и его соавторы чуть не расплакались, получив первую партию экземпляров, потому что в то время книги были «тяжелыми, как кирпичи». «Мы очень переживали из-за веса и толщины книг, надеясь, что друзья раскупят их все».
Но тогда никто не ожидал, что этот двухтомник (написанный в соавторстве с Галиной Котий и Натальей Лукьяновой) выдержит испытание временем, став классикой в этой области. Книга переиздавалась бесчисленное количество раз с 1960 года. Студенты считают её настольной книгой по изучению английского языка. Последнее переиздание вышло в 2019 году и разлетается как горячие пирожки в ведущих книжных магазинах Москвы.
«Я помню книгу Бонка ещё со времён учёбы в университете, — говорит 56-летний Вадим. — Много лет назад я взял её у друга и так и не вернул. Это была книга, которую очень много читали. Несколько лет назад, когда я был в командировке в Швеции, мне пришлось полистать этот 900-страничный том, и он оказался очень полезным. Это хорошая книга, если нужно быстро ознакомиться с материалом или освежить знания по грамматике».
Успех этого курса обусловлен несколькими причинами. Автор книги объясняет это следующим образом: «Книга написана для тех, для кого русский язык является родным. Трудности, возникающие в процессе обучения, обусловлены различиями в грамматическом строе русского и английского языков, как в лексике, так и в фонетике. Конечно, между этими двумя языками есть и много общего».
Несколько поколений советских студентоввыучить английскийБестселлер Бонка. Долгое время ни один учебник не мог сравниться с книгой Бонка по уровню. Книга стала «библией» для советских школьников.
Изучайте английский с помощью BBC
Из-за нехватки условий и средств некоторые молодые люди из России пытаются улучшить свои навыки владения английским языком, слушая все, что транслируется по англоязычным радиопередачам.
«Я учил английский в школе, но восемь лет спустя смог сказать только: „Лондон — столица Соединённого Королевства“», — вспоминает 69-летний Фёдор. «Чтобы наверстать упущенное, я слушал BBC. Дача моих родителей находилась примерно в 25 километрах от столицы, и радиосигнал там был лучше, чем в Москве (не было глушения «вражеских радиостанций», как в столице). Когда я впервые послушал BBC, я не понял ни слова. Спустя полгода я начал понимать. Прослушивание прямой трансляции в конечном итоге помогло мне развить языковые навыки».
Изучайте английский, слушая музыку Битлз
Радио было не единственным источником изучения английского языка в Советском Союзе. Некоторые изучающие обнаружили, что прослушивание музыки также было хорошим способом.
«У меня не было мотивации учить иностранный язык, потому что я был почти уверен, что никогда не поеду за границу», — вспоминает 56-летний Сергей. «Моя мама работала в издательстве и выучила английский ещё в 1940-х, но никогда не практиковала его. Проблема была всё та же: не с кем было общаться на английском. Я не хотел тратить время на изучение того, что не мог использовать в реальной жизни. Но 1975 год стал переломным. Я начал слушать The Beatles».
Советские студенты, изучавшие английский как второй язык, часто ошибочно полагали, что изучение грамматики откроет им все двери. На самом деле они едва могли говорить на этом языке. Их английский звучал неестественно, потому что они изучали его только по книгам и технической документации. Не было места для практики настоящих разговорных навыков. Они не могли посмотреть (и понять) английский фильм. Миллионы советских граждан годами изучали английский, но не могли общаться на нём.