Исчезающие этнические группы Сибири

DNUM_DAZAGZCABH 12:45

Портреты представителей национальных меньшинств, запечатленные российским фотографом Александром Химушиным, дают представление о жизни этнических групп в Сибири.

Chân dung một người đàn ông dân tộc Tofalar, sống ở dãy núi Sayan, vùng Irkutsk, Siberia. Hầu hết người Tofalar vẫn sống bằng cách săn bắn và hái lượm, hái nấm hoang hoặc quả rừng.
Портрет тофаларца, живущего в Саянах, Иркутская область, Сибирь. Большинство тофаларов до сих пор живут охотой и собирательством, собирая дикие грибы и ягоды.
Đây là một cô gái dân tộc Nanai ở quận Nanaysky, Khabarovsk Krai, Siberia. Cộng đồng người Nanai tin rằng các pháp sư của họ có thể đuổi ma quỷ bằng lời cầu nguyện.
Это нанайская девочка из Нанайского района Хабаровского края, Сибирь. В нанайской общине верят, что их шаманы могут изгонять демонов молитвами.
Hình ảnh là một người đàn ông trẻ dân tộc Ulchi ở Bulava, Khabarovsk Krai, Siberia. Tiếng Ulch, ngôn ngữ của dân tộc này, đang bị đe dọa mai một do ngày càng ít người học và sử dụng để giao tiếp.
На фотографии изображён молодой ульч в селе Булава Хабаровского края, Сибирь. Ульчский язык, язык этой этнической группы, находится под угрозой исчезновения, поскольку всё меньше людей изучают его и используют для общения.
Một cô gái xinh đẹp của dân tộc Dolgan, Cộng hòa Sakha, Siberia. Người Dolgans sống du mục, thường tham gia vào việc săn bắn và chăn tuần lộc. Những bức ảnh này nằm trong dự án The World In Faces của Alexander Khimushin. Dự án được thực hiện từ năm 2014, nhằm mục đích ghi lại sự đa dạng các dân tộc trên thế giới thông qua việc chụp chân dung người dân.
Красивая девушка из народа долган, Республика Саха, Сибирь. Долганы — кочевой народ, часто занимающийся охотой и оленеводством. Эти фотографии — часть проекта Александра Химушина «Мир в лицах». Проект, существующий с 2014 года, призван запечатлеть многообразие народов мира через портреты.
Người dân tộc Udege ở Primorsky Krai, phía đông Siberia, cũng sống chủ yếu bằng săn bắn và đánh bắt cá. Họ tìm kiếm nhân sâm và các loại dược liệu khác để bán. Năm 2017, nhiếp ảnh gia người Nga đã tập trung chú ý vào người dân bản xứ vùng Siberia. Khimushin đã dành sáu tháng đi qua vùng đất rộng lớn nhưng dân cư thưa thớt để chụp hình những người dân sống ở đó.
Удэгейцы Приморского края, расположенного на востоке Сибири, также живут преимущественно охотой и рыболовством. Они добывают женьшень и другие лекарственные травы на продажу. В 2017 году российские фотографы обратили внимание на коренные народы Сибири. Химушин провёл шесть месяцев, путешествуя по этому обширному, но малонаселённому региону, фотографируя его жителей.
Trong ảnh là một phụ nữ dân tộc Tazy ở Mikhailovka, Vịnh Olga, Primorsky Krai, Siberia. Người Tazy sống trong một ngôi làng nhỏ ở phía đông nước Nga, nơi có khí hậu ấm áp cả mùa đông. Theo nhiếp ảnh gia Alexander Khimushin, dân tộc Tazy hiện nay chỉ còn 71 người.
На фотографии — женщина из племени тазы в Михайловке, бухта Ольга, Приморский край, Сибирь. Тазы живут в небольшой деревне на востоке России, где климат тёплый даже зимой. По словам фотографа Александра Химушина, сегодня их осталось всего 71 человек.
Đây là một người thuộc giáo Shaman, một hình thức tôn giáo cổ xưa ở quận Bauntovsky của Cộng hòa Buryatia. Người Shaman được cho là có thể giao tiếp với thần linh, cầu xin thần linh giúp đỡ, bảo vệ.
Это шаманизм, древняя форма религии в Баунтовском районе Республики Бурятия. Считается, что шаманы способны общаться с богами, прося помощи и защиты.
Một cô bé người Uilta ở đảo Sakhalin. Siberia mỉm cười khi Khimushim chụp chân dung em trong trang phục truyền thống. Một số người Uilta cao tuổi được sinh ra vào thời điểm một phần đảo Sakhalin thuộc về Nhật Bản, có tên và họ của người Nhật.
Девочка-уйльта с острова Сахалин (Сибирь) улыбается, пока Химушим фотографирует её в традиционной одежде. Некоторые пожилые уйльта родились, когда часть Сахалина входила в состав Японии, и носят японские имена и фамилии.
Một người mẹ dân tộc Evenki và con gái nhỏ của mình ở quận Neryungrinsky, Cộng hòa Sakha, Siberia. Người Evenki mặc quần áo phương Tây vào những tháng mùa hè, nhưng trong mùa đông lạnh, họ mặc trang phục truyền thống làm từ da báo và đeo trang sức đẹp bằng các loại hạt khác nhau tùy thuộc vào giới tính.
Мать-эвенкийка с маленькой дочерью в Нерюнгринском районе Республики Саха, Сибирь. Летом эвенки носят западную одежду, а холодной зимой надевают традиционные костюмы из шкур леопарда и красивые украшения из разных видов бисера в зависимости от пола.
Một bé gái Evenki mặc áo lông thú và dùng đồ trang sức bằng hạt. Sakha là một trong những nơi lạnh nhất trên trái đất, với nhiệt độ -71,2 độ C. Khimushin sinh ra ở Yakutia, Siberia, nơi lạnh nhất trên Trái đất, muốn khám phá quê hương của mình vì sự rộng lớn của nó. Hơn tất cả là rất ít người được biết về cuộc sống của người dân sống ở đó.
Девушка-эвенкийка в шубе и бисерных украшениях. Саха — одно из самых холодных мест на Земле, температура здесь составляет -71,2 градуса по Цельсию. Химушин, родившийся в Якутии, в Сибири, самом холодном месте на Земле, хотел исследовать свою родину из-за её необъятных размеров. Кроме того, очень мало известно о жизни живущих там людей.
Trong suốt hành trình đơn độc của mình, Khimushin đi thăm các cộng đồng dân tộc trên khắp đất nước, bao gồm cả phía bờ biển Nhật Bản và vùng hồ Baikal, tổng cộng quãng đường dài 25.000 km.Trong ảnh là một tu sĩ Phật giáo ở Buryat, Atsagat Datsan, Cộng hòa Buryatia.
Во время своего одиночного путешествия Химушин посетил национальные общины по всей стране, включая побережье Японского моря и Байкальский регион, преодолев в общей сложности 25 000 км. На фотографии — буддийский монах в Бурятии, Ацагатский дацан, Республика Бурятия.
Hình ảnh là một cô gái Sakha ở Cộng hòa Sakha, Siberia. Hơn 40% diện tích của vùng Sakha nằm trong Vòng Bắc Cực. Ngành khai thác kim cương, vàng và quặng thiếc là trung tâm của nền kinh tế ở đây. Siberia là một khu vực khổng lồ, gần gấp đôi Australia. Tuy nhiên, khí hậu lạnh và thưa thớt dân cư. Điều này có nghĩa là nơi đây vẫn còn nhiều điều chưa được khám phá.
На фотографии изображена девочка-саха в Республике Саха, Сибирь. Более 40% территории Саха находится за Полярным кругом. Добыча алмазов, золота и олова составляет основу экономики. Сибирь — огромная территория, почти вдвое больше Австралии. Однако там холодно и малонаселённость. Это значит, что здесь ещё многое предстоит исследовать.
Một người đàn ông dân tộc Oroqen ở Nội Mông, Trung Quốc. Người Oroqen thường sống trong những ngôi nhà hình nón làm từ khoảng 25 cây thông. Mùa hè, nhà được phủ vỏ cây bạch đàn, mùa đông phủ lông cừu. Khimushin đặc biệt quan tâm đến các nhóm văn hóa ở Siberia. Anh lưu ý rằng nhiều cộng đồng đang trên bờ vực tuyệt chủng, khi chỉ còn khoảng chưa tới 100 người.
Мужчина-орочен во Внутренней Монголии, Китай. Орочены обычно живут в конических домах, построенных примерно из 25 сосен. Летом дома покрыты эвкалиптовой корой, а зимой – овечьей шерстью. Химушин особенно интересуется культурными группами Сибири. Он отмечает, что многие общины находятся на грани исчезновения, их осталось менее 100 человек.
Hình ảnh là một cô gái trẻ tộc Buryat từ Cộng hòa Buryatia, Siberia. Phụ nữ Buryat sở hữu một bộ trang phục truyền thống được mặc vào các ngày lễ. Những bộ trang phục này cho thấy người phụ nữ đến từ đâu và đã kết hôn hay chưa.
На фотографии изображена молодая бурятка из Республики Бурятия, Сибирь. У буряток есть традиционный праздничный костюм. Этот костюм указывает на происхождение женщины и на то, замужем она или нет.
Chuyến đi đã cho nhiếp ảnh gia nhiều trải nghiệm quý báu mà anh không thể nào quên. “Gặp gỡ người dân bản địa sống ở những nơi xa xôi, nghe câu chuyện của họ và chụp ảnh trở thành phần thú vị nhất trong cuộc hành trình của tôi”. Trong ảnh là người đàn ông dân tộc thiểu số ở Mông Cổ.
Поездка подарила фотографу множество ценных впечатлений, которые он никогда не забудет. «Встречи с коренными народами, живущими в отдалённых местах, их рассказы и фотографии стали самой интересной частью моего путешествия». На фотографии — мужчина из этнического меньшинства Монголии.
Tuy đi một quãng đường lớn và đến thăm nhiều dân tộc, Khimushin cho biết vùng Siberia là vô tận. Anh chỉ có thể đến thăm một nửa trong số 41 nhóm dân tộc ở đó. Thế giới bên ngoài gần như không biết đến sự tồn tại của họ. Tại những nơi này, Khimushin học được cách ăn cá hồi muối bằng muỗng, trải nghiệm cuộc sống thiếu thốn lương thực và vật dụng sinh hoạt. Thiếu nữ dân tộc Ulchi ở Bogorodskoe, Khabarovsk Krai, Siberia.
Несмотря на огромные расстояния, которые он проделал, и множество встреченных им народов, Химушин говорил, что Сибирь бескрайняя. Ему удалось посетить лишь половину из 41 народности, проживавшей там. Внешний мир едва знал об их существовании. В этих местах Химушин научился есть солёную сёмгу ложкой и столкнулся с нехваткой еды и предметов первой необходимости. Девочка-ульча в Богородском, Хабаровский край, Сибирь.
Anh nhận thấy người dân bản địa sử dụng quần áo da cá, giữ ấm bằng việc mặc quần áo bằng lông cừu. Những nơi đó hoàn toàn không có gì, không có trái cây hay rau quả. Chúng không thể phát triển vì ngay cả vào mùa hè cũng rất lạnh. “Nước Nga không chỉ là Kremlin, rượu vodka hay tiếng đàn balalaika. Tôi tự hào được sinh ra ở đây”. Đây là một người Buryat ở Atsagat, Cộng hòa Buryatia, Siberia. Buryats là nhóm bản địa lớn nhất ở Siberia, với dân số khoảng 500.000 người.
Он заметил, что местные жители носят одежду из рыбьей кожи и согреваются, надевая овчины. Там ничего не было – ни фруктов, ни овощей. Они не могли ничего выращивать, потому что даже летом было очень холодно. «Россия – это не только Кремль, водка или балалайка. Я горжусь тем, что родился здесь». Это бурят из Ацагата, Республика Бурятия, Сибирь. Буряты – крупнейшая коренная народность Сибири, численностью около 500 000 человек.

По словам Зинга

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Исчезающие этнические группы Сибири
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО