Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг прогуливается с председателем Си Цзиньпином

November 13, 2017 13:25

Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и генеральный секретарь, председатель КНР Си Цзиньпин сегодня утром совершили прогулку по месту памяти президента Хо Ши Мина.

Фрагмент официальной церемонии приветствия г-на Си Цзиньпина:

10:30: Встреча президента Чан Дай Куанга с генеральным секретарем и председателем КНР Си Цзиньпином.

Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Tổng bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình hội kiến.
Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Tổng bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình hội kiến.
Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Tổng bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình hội kiến.
Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Tổng bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình hội kiến.

9:50: Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин совершают прогулку по месту памяти президента Хо Ши Мина.

Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.
Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.

Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин позже устроили чаепитие в доме на сваях дяди Хо.

Сегодня утром лидеры двух стран также позавтракали вместе.

9:40: Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин возлагает венок и посещает мавзолей президента Хо Ши Мина.

Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.
Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.
Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.

9:15:Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и президент Чан Дай Куанг устроили приветственный прием в честь Генерального секретаря и председателя КНР Си Цзиньпина.

Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг направил приветствие Генеральному секретарю и Председателю КНР Си Цзиньпину и делегации.

Генеральный секретарь отметил, что Вьетнам и Китай – две близкие соседние страны с давними традиционными отношениями и многочисленными культурными сходствами. Привязанность между народами двух стран зародилась в ходе революционной борьбы. Отношения между двумя партиями и странами кропотливо развивались президентом Хо Ши Мином и председателем Мао Цзэдуном, а также предыдущими поколениями. Вместе они преодолели множество трудностей и испытаний, став ценным достоянием народов двух стран.

Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.

Мы всегда ценили огромную поддержку и помощь, оказанную Китаем делу национального освобождения Вьетнама. Мы никогда не забудем те чувства, сочувствие и помощь, которые китайские партийные деятели и народ оказали вьетнамскому народу.

«В то время, когда Китай все еще сталкивался со многими трудностями, вьетнамские коммунисты также гордились тем, что всегда делали все возможное, чтобы поддержать революционное дело китайского народа и внести в него свой вклад», — сказал Генеральный секретарь.

Генеральный секретарь также сообщил, что в ходе его переговоров с Генеральным секретарем и Председателем КНР Си Цзиньпином сегодня днем ​​обе стороны достигли многих важных общих взглядов и направлений относительно дальнейшего укрепления и продвижения дружественных добрососедских отношений и всестороннего сотрудничества между Вьетнамом и Китаем в целях их постоянного развития и углубления.

Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Chủ tịch nước Trần Đại Quang cùng Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình và các đại biểu dự chiêu đãi. (Ảnh: TTXVN)
На приёме присутствовали генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг, президент Чан Дай Куанг, генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин и делегаты. (Фото: VNA)

Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин заявил: «После двух лет возвращения в эту прекрасную и бурлящую жизнь страны я вновь ощутил теплую привязанность вьетнамского народа к китайскому народу. В этот радостный момент воссоединения двух сторон я хотел бы искренне поблагодарить партию, правительство и народ Вьетнама за теплый и дружеский прием».

Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин также упомянул о весьма эффективных переговорах, состоявшихся сегодня днем, направленных на содействие всестороннему стратегическому сотрудничеству между Китаем и Вьетнамом в новых условиях.

Vui lòng nhập tối thiểu 5 từ giúp ích cho việc tìm kiếm.
Введите не менее 5 слов для облегчения поиска.

Благодаря последовательной реализации вышеуказанного общего понимания и важного соглашения отношения между двумя сторонами и двумя странами — Китаем и Вьетнамом — несомненно выйдут на новый и более высокий уровень развития.

Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин подчеркнул, что региональная и международная ситуация продолжает развиваться сложным и глубоким образом, и политика реформ и открытости Китая, а также политика инноваций и открытости Вьетнама сталкиваются с новыми возможностями и вызовами. Китай и Вьетнам непоколебимо следуют по пути социализма под руководством Коммунистической партии, и обе стороны должны укреплять солидарность и сотрудничество для совместного развития и процветания, отвечая коренным интересам народов обеих стран, ради мира и стабильности в регионе и во всем мире.

По данным Vietnamnet

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг прогуливается с председателем Си Цзиньпином
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО