2018年初世界政治十大亮点

和平 February 22, 2018 09:17

(Baonghean.vn)- 年初以来,随着热点地区出现降温迹象,通过密集的外交活动呈现对话与合作的开放态势,全球安全形势日益向好、更加明朗,预示着世界将在和解与合作中共存的一年。

1. 南北对话

Ngay từ những ngày đầu năm mới 2018, quan hệ liên Triều đã có những tín hiệu tốt đẹp khi quan chức đại diện hai miền bán đảo Triều Tiên đã chính thức gặp nhau lần đầu tiên trong hơn hai năm, sau nhiều tháng căng thẳng liên tục leo thang vì hạt nhân và tên lửa.
2018年新年伊始,朝韩关系就出现了积极迹象,在核导紧张局势持续升级数月后,朝鲜半岛双方官员两年多来首次正式会晤。

2.朝鲜参加冬奥会

Triều Tiên đã cử các quan chức, vận động viên, đoàn nghệ thuật và cổ động viên tham dự Thế vận hội mùa Đông. Đáng chú ý là các vận động viên và quan chức của hai nước diễu hành chung dưới một lá cờ thống nhất trong lễ khai mạc Thế vận hội. Trong ảnh: Các vận động viên Triều Tiên và Hàn Quốc sánh bước cùng nhau và mang theo Cờ Triều Tiên Thống nhất.
朝鲜派出官员、运动员、艺术团和啦啦队参加冬奥会。值得注意的是,在冬奥会开幕式上,两国运动员和官员在统一旗帜下共同入场。图:朝韩运动员举着统一朝鲜半岛旗帜共同入场。

3.美国保留与朝鲜谈判的可能性。

Mỹ cũng đã để ngỏ khả năng đàm phán với Triều Tiên nhân dịp này. Trước đó, Tổng thống Mỹ Donlad Trump đã nói Mỹ sẵn sàng đàm phán với Triều Tiên “vào thời điểm thích hợp, trong hoàn cảnh phù hợp”. Hy vọng với nỗ lực của hai miền sẽ biến Thế vận hội thành một sự kiện hòa bình, góp phần cải thiện quan hệ trên bán đảo Triều Tiên.
美国还保留了在韩国冬奥会期间与朝鲜进行谈判的可能性。此前,美国总统唐纳德·特朗普表示,美国准备“在适当的时机、适当的环境下”与朝鲜进行谈判。希望在双方的努力下,冬奥会能够成为一场和平盛会,为改善朝鲜半岛关系做出贡献。

4. 叙利亚全国对话大会在索契(俄罗斯)举行

Tại Trung Đông - điểm nóng nhất của thế giới những năm qua cũng đã diễn ra Đại hội Đối thoại Dân tộc Syria ở Sochi (Nga). Thành công lớn nhất của Đại hội là đã thành lập được một Ủy ban Hiến pháp để soạn thảo ra một bản hiến pháp mới.Trong ảnh: Đặc phái viên của Liên Hợp Quốc về Syria Staffan de Mistura (đứng giữa) tạiĐại hội Đối thoại dân tộc Syriadiễn ra tại Sochi (Nga). Ảnh: SANA.
在近年来全球最热的中东地区,叙利亚全国对话大会在俄罗斯索契举行。此次大会最大的成功是成立了宪法委员会,负责起草新宪法。图为联合国叙利亚问题特使斯塔凡·德米斯图拉(中)在俄罗斯索契出席叙利亚全国对话大会。图片:SANA。

5. 东盟外长非正式会议

Tình hình Biển Đông trong tháng đầu của năm 2018 cũng tương đối lắng dịu. Tại Hội nghị hẹp Bộ trưởng Ngoại giao ASEAN diễn ra tại Singapore, các nước một lần nữa đã khẳng định lập trường về Biển Đông và nhất trí với đề xuất về triển khai đàm phán thực chất giữa ASEAN - Trung Quốc về Bộ Quy tắc ứng xử COC vào thời gian tới.
2018年第一个月东海局势也相对平静。在新加坡举行的东盟外长非正式会议上,各国再次重申对东海问题的立场,并同意近期启动东盟与中国关于“东海行为准则”(COC)实质性谈判的倡议。

6. 法国总统访华

Tổng thống Pháp Emmanuel Macron đã có chuyến thăm cấp nhà nước tới Trung Quốc cùng với 50 lãnh đạo doanh nghiệp. Hai bên đã ký nhiều văn kiện hợp tác trong các lĩnh vực như hàng không vũ trụ, kỹ thuật số, tài chính ngân hàng... Chuyến thăm này được kỳ vọng sẽ mang lại bước phát triển lớn trong quan hệ giữa Trung Quốc với Pháp và EU. Trong ảnh: Tổng thống Pháp  Emmanuel Macron (trái) và Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình trong chuyến thăm Bắc Kinh của ông Macron. Ảnh: Reuters.
法国总统埃马纽埃尔·马克龙携50位商界领袖对中国进行国事访问。双方签署了航空航天、数字技术、银行和金融等领域的多项合作文件……此次访问预计将为中法欧关系带来重大发展。图为法国总统埃马纽埃尔·马克龙(左)与中国国家主席习近平在北京会晤。图片:路透社

7. 英国首相特雷莎·梅访华

Chuyến thăm của bà Theresa May, Thủ tướng Anh đến Trung Quốc hồi đầu tháng 2 với một phái đoàn thương mại lớn nhất từ trước tới nay thể hiện kỳ vọng của Anh nhằm thu hút thêm đầu tư từ Trung Quốc, thúc đẩy xuất khẩu của Anh, đồng thời tính đến những quan hệ xa hơn giữa hai bên sau khi Anh rời Liên minh châu Âu (EU). Trong ảnh: Thủ tướng Anh Theresa May và Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình. Ảnh Reuters.
英国首相特雷莎·梅于2月初率领史上规模最大的贸易代表团访华,展现了英国吸引更多中国投资、促进英国出口,并考虑在英国脱欧后进一步发展中英关系的愿望。图为英国首相特雷莎·梅与中国国家主席习近平。图片:路透社

8. 德国总理默克尔访问法国

Thủ tướng Đức Angela Merkel có chuyến thăm Pháp nhằm thúc đẩy một chính phủ ổn định trong nước, thúc đẩy hợp tác về các vấn đề đối ngoại và an ninh. Đồng thời cam kết sẽ ủng hộ một hiệp định song phương mới trong năm 2018 nhằm tăng cường hợp tác giữa hai nước và tạo cú huých mới cho hội nhập sâu hơn trong EU.  Trục hợp tác Đức - Pháp sẽ thúc đẩy vai trò của EU 27 trong một thế giới toàn cầu hóa. Trong ảnh: Thủ tướng Đức Angela Merkel (phải) và Tổng thống Pháp Macron. Ảnh: Reuters
德国总理安格拉·默克尔正在法国访问,旨在促进国内政府稳定,并加强外交和安全领域的合作。同时,她承诺支持2018年达成一项新的双边协议,以加强两国合作,并为欧盟更深层次的一体化注入新的动力。德法合作轴心将提升欧盟27国在全球化世界中的地位。图为德国总理安格拉·默克尔(右)和法国总统马克龙。图片:路透社

9. 俄罗斯总统普京希望与其他国家对话

Tổng thống Nga Putin cũng mong muốn cùng các quốc gia khác đối thoại để đối phó các mối đe dọa toàn cầu. Ông bày tỏ hy vọng Thủ tướng Nhật Bản và Tổng thống Pháp sẽ tới thăm Nga trong năm 2018. Trong thông điệp gửi Tổng thống Mỹ, ông Putin kêu gọi “hợp tác thực tiễn” vì điều này sẽ cho phép Nga và Mỹ tiến tới xây dựng sự hợp tác thực tiễn, định hướng về lâu dài.
俄罗斯总统普京也希望与其他国家开展对话,共同应对全球威胁。他表示希望日本首相和法国总统能在2018年访问俄罗斯。在致美国总统的信中,普京呼吁开展“务实合作”,因为这将使俄美两国朝着建立务实、长期合作关系的方向迈进。

10. 美国国情咨文

Tại nước Mỹ, trong Thông điệp Liên bang, Tổng thống Trump cũng kêu gọi sự đoàn kết của nước Mỹ cũng như của hai đảng Cộng hòa và Dân chủ. Ông kêu gọi tất cả nghị sĩ của hai đảng vượt qua những mâu thuẫn và khác biệt để tìm kiếm điểm chung, thúc đẩy tình đoàn kết và thống nhất trong người dân, cùng nhau “xây dựng một nước Mỹ an toàn, mạnh mẽ và đầy tự hào”. Trong ảnh: Tổng thống Donald Trump đọc thông điệp liên bang đầu tiên trong nhiệm kỳ của mình. Ảnh: ABC
在美国,特朗普总统在国情咨文中也呼吁美国团结,共和党和民主党也应团结一致。他呼吁两党所有议员克服冲突和分歧,寻求共识,促进人民团结一致,共同“建设一个安全、强大和自豪的美国”。图为:特朗普总统宣读其任期内首次联邦国情咨文。图片来源:ABC

根据综合
复制链接

特色义安报纸

最新的

x
2018年初世界政治十大亮点
供电内容管理系统- 产品