2016年十大最具魅力的银幕美女

December 22, 2016 19:44

女性超级英雄以及《爱乐之城》中的米娅·多兰、《间谍同盟》中的玛丽安·博塞茹尔等角色去年凭借美貌“点燃”了银幕。

Vanessa (Morena Baccarin) trong Deadpool: Cô gái và gã lính đánh thuê dẻo miệng Wade Wilson / Deadpool (Ryan Reynolds) trở thành người yêu của nhau sau lần gặp gỡ tại quầy bar. Vanessa không chỉ xinh đẹp, thông minh, mà còn rất hợp tính Wilson. Nhưng trên hết, cô khiến Deadpool cảm động vì đã chấp nhận gã, ngay cả khi bị biến dạng khuôn mặt. Trong năm qua, Morena Baccarin còn sắm vai người yêu của Trung úy James Gordon ở series truyền hình kể về quê nhà của Batman là Gotham. Ảnh: Fox.
《死侍》中的瓦妮莎(莫蕾娜·巴卡琳饰):这位女孩与能言善辩的雇佣兵韦德·威尔逊/死侍(瑞安·雷诺兹饰)在酒吧相遇后结为恋人。瓦妮莎不仅美丽聪明,而且与威尔逊非常合得来。最重要的是,她接受了死侍,即使她脸部毁容。去年,莫瑞娜·巴卡琳还在一部以蝙蝠侠家乡哥谭市为背景的电视剧中饰演了詹姆斯·戈登中尉的情人。
Elizabeth Bennet (Lily James) trong Pride + Prejudice + Zombies: Ở phiên bản chuyển thể cải biên từ tác phẩm văn học kinh điển Kiêu hãnh & Định kiến, các chị em nhà Bennet được rèn luyện… kung fu từ nhỏ để chiến đấu lại bọn thây ma khát máu. Tính cách quyết đoán cùng mối tình trắc trở giữa cô em út Elizabeth Bennet và nhà quý tộc trẻ Fitzwilliam Darcy (Sam Riley) thêm một lần nữa được tái hiện, nhưng là khi họ trở thành đôi “sát thủ giết zombie”. Vai diễn mới giúp nàng “Lọ Lem” của bộ phim Cinderella(2015) nhận được nhiều lời khen khi đã có tiến bộ trong diễn xuất. Ảnh: Lionsgate.
《傲慢与偏见与僵尸》中的伊丽莎白·班纳特(莉莉·詹姆斯饰演):在这部根据经典名著《傲慢与偏见》改编的电影中,班纳特姐妹从小就接受功夫训练,对抗嗜血的僵尸。小妹妹伊丽莎白·班纳特与年轻贵族菲茨威廉·达西(萨姆·赖利饰)之间果断的性格和坎坷的爱情故事再次被重现,只不过他们变成了一对“僵尸杀手”。这个新角色让电影《灰姑娘》(2015)中的“灰姑娘”因其演技的进步而备受赞誉。
Wonder Woman (Gal Gadot) trong Batman v Superman: Dawn of Justice: Nữ hoàng vùng Amazon xuất hiện đầy bất ngờ khi Batman cùng Superman chuẩn bị đương đầu với quái vật Doomsday. Không chỉ sở hữu hình thể mạnh mẽ, nóng bỏng, cô còn mang trong mình khả năng chiến đấu hết sức đáng gờm. Thông qua vai diễn, Gal Gadot cho thấy mình không đơn thuần là “bình hoa di động”, và vai Wonder Woman dường như được “đo ni đóng giày” cho cựu hoa hậu Israel. Ảnh: Warner Bros.
《蝙蝠侠大战超人》中的神奇女侠(盖尔·加朵):正义黎明:当蝙蝠侠和超人准备对抗怪物末日时,亚马逊女王惊喜现身。她不仅拥有强健火辣的身材,更拥有令人敬畏的战斗力。盖尔·加朵通过这个角色证明了她并非仅仅是一个“移动花瓶”,神奇女侠的角色仿佛就是为这位前以色列小姐“量身定制”的。
Scarlet Witch (Elizabeth Olsen) trong Captain America: Civil War: Không còn thuộc phe đối địch như ở Avengers: Age of Ultron (2015), “nữ phù thủy áo đỏ” giờ là một trong số tân binh dưới quyền Captain America (Chris Evans). Trong bộ phục trang mới, nàng mất đi vẻ hoang dại, nhưng đồng thời trở nên thêm chín chắn và quyến rũ. Do chưa thể kiểm soát năng lực điều khiển vật chất và dẫn đến thương vong ngoài ý muốn, Scarlet Witch bị quản thúc bởi The Vision. Chi tiết tiếp tục là ẩn ý cho mối quan hệ tình cảm giữa họ như ở nguyên tác truyện tranh. Ảnh: Disney.
《美国队长》中的猩红女巫(伊丽莎白·奥尔森):内战:与《复仇者联盟:奥创纪元》(2015)中不同,“红女巫”不再站在对立面,而是成为了美国队长(克里斯·埃文斯饰)麾下的新成员之一。身着新战衣的她,褪去了狂野的一面,却同时变得更加成熟迷人。由于无法控制自身操控物质的能力,导致意外伤亡,绯红女巫被幻视收留。这一细节延续了原著漫画中两人之间的浪漫情愫。
Psylocke (Olivia Munn) trong X-Men: Apocalypse: Là siêu anh hùng chính nghĩa trong comic, nhưng ở phần phim mới nhất của series X-Men, nữ hiệp lại vào vai phản diện. Lần này, Psylocke cùng ba dị nhân khác gồm Angel (Ben Hardy),  Magneto (Michael Fassbender) và Storm (Alexandra Shipp) hợp thành nhóm Tứ Kỵ sĩ, phò trợ dị nhân cổ đại Apocalypse (Oscar Isaac) trong kế hoạch xóa sổ nhân loại của hắn. Cô gái sở hữu thân hình sexy, bộ đồ chiến đấu gợi cảm, và có lối chiến đấu linh hoạt như các ninja. Khả năng đặc biệt của Psylocke là dùng năng lượng để tạo ra vũ khí như kiếm và roi. Ảnh: Fox.
《X战警》中的灵蝶(奥利维亚·穆恩饰演):天启:漫画中正义的超级英雄,但在《X战警》系列最新电影中,女英雄扮演了反派角色。此次,灵蝶与天使(本·哈迪饰)、万磁王(迈克尔·法斯宾德饰)和暴风女(亚历山德拉·希普饰)等三位变种人组成了天启四骑士,协助远古变种人天启(奥斯卡·伊萨克饰)实施其毁灭人类的计划。灵蝶拥有性感的身材、性感的战斗服,以及如同忍者般灵活的战斗风格。灵蝶的特殊能力是利用能量制造剑、鞭子等武器。
Jesse (Elle Fanning) trong The Neon Demon: Cô em gái của Dakota Fanning tận dụng vẻ đẹp ngây thơ khi hóa thân thành nhân vật chính trong bộ phim giật gân của đạo diễn Nicholas Winding Refn. Vốn là một thiếu nữ 16 tuổi từ tỉnh lẻ lên thành phố, Jesse theo đuổi đam mê trở thành người mẫu chuyên nghiệp. Nhân vật tương đối phức tạp, khi ẩn sâu dưới gương mặt thiên thần là nhiều góc khuất tâm lý. Song, công bằng mà nói, Jesse tạo được điểm nhấn là nhờ cách xây dựng kịch bản khôn khéo, còn bản thân Elle Fanning diễn còn khá cứng. Ảnh: Amazon Studios.
《霓虹恶魔》中的杰西(艾丽·范宁饰演):达科塔·范宁的妹妹凭借其纯真的美貌,成功转型成为导演尼古拉斯·温丁·雷弗恩这部惊悚片的女主角。杰西原本是一位16岁的女孩,从乡村来到城市,追寻着自己的梦想,成为一名职业模特。这个角色相当复杂,在她天使般的面容下隐藏着许多不为人知的心理角落。不过,公平地说,杰西凭借精妙的剧本脱颖而出,而艾丽·范宁本人的演技也相当扎实。图片:亚马逊工作室。
Harley Quinn (Margot Robbie) trong Suicide Squad: Bóng hồng của Joker có lần “chào sân” màn ảnh rộng, và lập tức trở thành “cục nam châm hút fan” nhờ sự sexy khó cưỡng. Cũng như các ác nhân khác trong phim, Harley Quinn bất đắc dĩ phải tham gia Biệt đội Cảm tử nhằm bảo vệ hòa bình thế giới. Với độ điên không hề kém cạnh gã bạn trai, nàng hề là nhân tố gây cười, nhưng đồng thời là một trong những thành viên chiến đấu tích cực nhất. Cô thực chất có nhiều cảm xúc phức tạp, chứ không đơn thuần vô tư như vẻ bề ngoài. Ảnh: Warner Bros.
《自杀小队》中的哈莉·奎茵(玛格特·罗比饰演):小丑的美貌一经“亮相”大银幕,便凭借其令人无法抗拒的性感魅力迅速成为“粉丝”。与电影中的其他反派一样,哈莉·奎茵为了守护世界和平,不情愿​​地加入了自杀小队。她疯狂的程度丝毫不逊于男友,既是搞笑元素的体现,也是战斗力最强的成员之一。她内心深处其实有着复杂的情感,远非外表那般天真烂漫。
Queenie Goldstein (Alison Sudol) trong Fantastic Beasts and Where to Find Them: Khác với cô chị hay cau có Tina (Katherine Waterson), Queenie sở hữu mái tóc vàng óng cùng nụ cười như biết nói. Cô gái trẻ là một phù thủy thông thạo Chiết tâm bí thuật, giúp bản thân có thể đọc suy nghĩ của người xung quanh. Cô phải lòng gã người phàm Jacob Kowalski (Dan Foggler) bởi biết rằng chàng béo rất thật thà, tốt bụng. Chuyện tình của “đôi đũa lệch” rất được công chúng yêu thích, bởi họ đáng yêu hơn cả đôi nhân vật chính Newt Scamander - Tina Goldstein. Ảnh: Warner Bros.
《神奇动物在哪里》中的奎妮·戈德斯坦(艾莉森·苏朵儿饰):与脾气暴躁的姐姐蒂娜(凯瑟琳·沃特森饰)不同,奎妮拥有一头金发,笑容仿佛会说话。这位年轻的女孩是一位精通摄神取念术的女巫,能够读懂周围人的想法。她爱上了凡人雅各布·科瓦尔斯基(丹·福格勒饰),因为她知道他非常诚实善良。这对“不般配的情侣”的爱情故事广受大众喜爱,因为他们比主角纽特·斯卡曼德和蒂娜·戈德斯坦更可爱。
Marianne Beauséjour (Marion Cotillard) trong Allied: Ở tác phẩm lấy đề tài Thế chiến thứ II, minh tinh người Pháp tỏ ra vượt trội hơn Brad Pitt. Họ sắm vai đôi mật vụ của quân Đồng minh, trở nên yêu nhau sau phi vụ thành công tại Bắc Phi năm 1942. Song, người vợ dần dà bị nghi ngờ là gián điệp của Phát xít Đức, khiến người chồng trở nên thấp thỏm, bối rối. Bằng nét quyến rũ đặc trưng cùng khả năng diễn xuất thuyết phục, Marion Cotillard đưa người xem đi tới nhiều bất ngờ. Nhân vật của cô đại diện cho mẫu phụ nữ gan dạ và dũng cảm, sẵn sàng làm mọi thứ để bảo vệ người mình yêu. Ảnh:Paramount.
《间谍》中的玛丽安·博塞茹尔(玛丽昂·歌迪亚饰):在这部二战题材的电影中,这位法国女星的表演远胜布拉德·皮特。他们饰演一对盟军特工,1942年在北非执行任务后坠入爱河。然而,妻子逐渐被怀疑是纳粹间谍,导致丈夫感到紧张和困惑。玛丽昂·歌迪亚凭借其独特的魅力和令人信服的演技,给观众带来了诸多惊喜。她饰演的角色是一位勇敢无畏的女性,为了保护所爱之人,愿意付出一切。
Mia Dolan (Emma Stone) trong La La Land: Cùng bế tắc trên con đường theo đuổi đam mê, gã nhạc công Sebastian và nàng diễn viên nghiệp dư Mia phải lòng nhau ở “thành phố đầy sao” Los Angeles. Nhưng khi đang đắm chìm trong tình yêu, họ nhận ra rằng hạnh phúc ngọt ngào ấy có thể sẽ ngăn cản giấc mơ, và buộc phải đưa ra quyết định về chuyện tình của mình. Mia không chỉ xinh đẹp, quyến rũ, mà thực chất còn rất tài năng. Emma Stone đã khéo léo hóa thân thành nhân vật, và dành cho Mia giọng hát đầy nội lực, cảm xúc.
《爱乐之城》中的米娅·多兰(艾玛·斯通饰):音乐家塞巴斯蒂安和业余演员米娅在追寻激情的道路上苦苦挣扎,最终在“星光之城”洛杉矶坠入爱河。然而,在沉浸于爱河的同时,他们意识到甜蜜的幸福或许会阻碍他们的梦想,不得不做出关于爱情故事的决定。米娅不仅美丽迷人,而且才华横溢。艾玛·斯通巧妙地融入了这个角色,赋予了米娅强大而感性的声音。

据 Zing 称

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
2016年十大最具魅力的银幕美女
供电内容管理系统- 产品