裴显副教授提出的“越南语”改进建议存在六大缺陷

December 27, 2017 19:30

当裴显副教授提出的改进国语方案的第一部分(辅音部分)在媒体上公布时,公众的反应褒贬不一,有些人倾向于反对。以下文章也延续了裴显副教授提出的改进越南语元音系统方案的第二部分。

介绍 Trinh Thu Tuyet 博士(河内朱文安中学前文学教师)的一篇文章:

说真的,我们的越南语几百年来一直存在很多不合逻辑的地方,这些不合逻辑的地方已经被越南语使用者社区的默认惯例合理化了,例如字母 c/k/q、r/d/gi、ng/ngh、g/gh……

这些默认习惯逐渐成为习惯,从习惯逐渐成为共同的拼写标准,而标准是越南语使用者心中建立审美价值观的重要标准之一。非理性总是有被改变的潜力,需要减少并最终消除,从而逐步为越南语带来科学和审美的价值观。

然而,改变几百年来形成的习惯是极其困难的,从改变的计划到解决几百年来存在的旧后果的文件中的问题,尤其是社区的接受态度的困难!

所以问题在于找到改变的最佳方案,一个既科学合理,又不改变太多现有因素,避免对社会造成冲击的方案。

裴显副教授提出的方案改动过多,对于越南语使用者来说难以信服,而他们也是社区宝贵精神财富的真正拥有者,很容易引起负面反应,这也是可以理解的。

很多意见都指出副教授提出的解决方案不合理且不可行。我只想就其中的不足之处谈几点小小的看法。

Tác giả bài viết - TS. Trịnh Thu Tuyết, nguyên giáo viên Ngữ văn - Trường THPT Chu Văn An, Hà Nội.
本文作者是 Trinh Thu Tuyet 博士,曾任河内朱文安高中文学教师。

首先是提出问题的方式的不稳定性:

- 通过消除辅音的正确-错误边界来解决拼写错误!

- 使用首都河内方言作为确定越南语字母的语音基础。同时,河内方言基本不区分r、d/s、x/ch、tr……,无法代表越南人的普遍发音。

先有言语,后有书写。为了录制语音,字母必须能够充分表达语音的细微差别,不能被删除并统一这些细微差别,不能改变主要声音,并在统一 x/s;ch/tr;r/d 时强迫语言使用者遵循拼写……

越南语的魅力之一在于其语音的丰富性和微妙的灵活性,它主要由声调、韵律和节奏构成,而这些元素主要由辅音和元音系统组成!辅音r-d、ch-tr、x-s……之间的差异,在发音时会为音节创造出微妙的声调!

比如,春晓的《那片颤动的树叶流》、黄锦的《站在河的这一边,我为何如此后悔/为何我心如落叶》、陈德雄的《父亲的志向让我的鞋和凉鞋响起/连丝绸都是黑黑的》、文高唱的《军队像波浪一样前进...军队在歌声中陶醉...》……如果按照国语改进提出的方向来发音,就不可能体会到其中的美妙!

不可否认,语音造就了语言的精髓,是语言的精妙之处和魅力所在!因此,我认为改进应该致力于解决书写文字中一些简单的不合理之处,同时又不损害语音的本质!

语音要素之后是词汇要素。词汇的表达意义与书写息息相关,如果ch/tr、s/x、r/d……的界限模糊,越南语中就会出现含义各异、非常复杂的同音词。

例如阮科艳的两句诗:“他们为我们保管和传承我们种植的稻种/他们把火传递到每家每户,从煤炭到柴火”——读者区分了“传承”(价值的传递——主要是精神的——在时间上的传递)和“转移”(主要是物质元素在空间上的转移)的区别;区分了“分享”和“分享”(主要是为了表达/倾诉/感化……精神价值);

如果是物质价值,则主要是为了表达支持和同情的感情,例如“分享米和衣服”......)与“分裂”(使用诸如锯子,刀子等物体来垂直分割/切割通常是有形的物体);或通过发音区分陈述的含义,例如“不远处,Truong Sa” /“ - 你吃过午饭了吗? - 你还没有吃午饭!/这是我丈夫的家人种植的/亚洲水牛/她的皮肤最近变得更白了......”这些都是语言现象,如果按照建议简化字母,则很难区分。

Toàn bảng chữ cái (âm vị) Tiếng Việt (thủ đô Hà Nội) gồm 33 đơn vị của PGS Bùi Hiền.
整个越南语字母表(音素)(首都河内)由副教授 Bui Hien 编写的 33 个单元组成。

提高越南语水平的 PGS 原则是每个音素只用一个字母(字符)来书写。然而,PGS 的解决方案又带来了一些新的问题:

- 有时候一个字母必须带有多个声音。

例如:c 必须包含 tr 和 ch 两个音;z 必须包含 r、d 和 gi。这种不足导致部分音素的自我消解,不仅丧失了 TV 丰富独特的音乐性,也导致了第二、三部分提到的同音异义词难以区分。

- 反之亦然,一个声音仍然存在于许多不同的字母中。

观察裴显副教授的《直接实验》一文——摘自《人民报》——2017年12月16日,有这样的情况:在音节“cach”中,ă的音写成a;在音节“can”中,ă的音写成ă(句子“……mot kác kăn kơ, bài bản……”)。

- 根据现行拼写规则,如果双元音 uô/ươ/iê 是中韵音,则写作 uô(rau muong)、ghi ươ(等同音)、ghi iê(越南语);如果双元音 uô/ươ/iê 单独存在且没有尾韵音,则写作 ua(mua);ươ(rain);ia(tia)。数百年来,这种音变对越南语使用者来说并非问题。

现在,按照裴显副教授的建议,字母 a 只记录 a 的发音,当 a 读作 ô(买)时,将返回“muô”;当 a 读作 ơ(雨)时,将返回“mươ”;当 a 读作 ê(tia)时,将返回“tê”;当 a 读作 ă(tay)时,将返回“tây”。

然而,在音节“tân”和“tô”中,â ghi â和ọ这两个音,会出现一个音出现在两个字母中的现象。而如果按照改进后的系统,按照一个字母记一个音的原则,字母“tô”就必须改成“tát”!所以,副教授的“一个字母记一个音”的原则,即使在他自己的系统中,也是不彻底的!

建议将字母“n”的一笔去掉,与字母“h”组合起来录出“nh”的声音(nh)是一个无论从科学上还是从美学上都很难令人信服的提议!

越南语写作同步提升将会创造一个国家文化的断层!第一次,广大越南人对于使用汉语的文化历史传承感到困难;而这一次,讽刺的是,对于使用越南语的传承却感到困难!

副教授说,没有必要把所有书籍、报刊、教科书、经济合同、文件……都重印,因为他相信,懂国语的人,一辈子都能安心地使用这些东西!那么,如果这个建议真的实施,我们的子孙后代,如果不能同时掌握两种语言体系,又如何继承现在使用国语的文化遗产呢?

如果像上世纪初用国语代替汉字那样提出“印刷一些必要的文学作品以便迅速普及”的解决方案,那么就会无形中消灭掉很大一部分民族文化遗产(因为重印太多对预算来说是个太大的问题)。

副教授列举了法国时期的出生证明,这些证明是用三种语言印刷的:法语、中文和国语(!),如果按照这一举措,那么印刷过程中需要花费的金钱、精力、时间会比他所说的新改进带来的 9% 的节省多多少倍?

以上是我们对 Bui Hien 副教授的建议在改进越南语方面存在的不足之处的一些初步想法。

根据丹特里

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
裴显副教授提出的“越南语”改进建议存在六大缺陷
供电内容管理系统- 产品