2020年世界各地令人难忘的时刻

迈庄 DNUM_CEZBCZCACA 10:52

新冠疫情、种族抗议、美国大选、气候变化……都是艰难的2020年中的突出事件。

Dana Clark và cậu con trai 18 tháng tuổi Mason xếp hàng chờ đợi để bỏ phiếu sớm cho cuộc bầu cử tổng thống ở New Orleans, Louisiana ngày 16/10. Clark cho biết cô trùm túi nhựa bảo vệ vì không biết có bao nhiêu người sẽ đeo khẩu trang khi xếp hàng. Ảnh: Reuters

10月16日,达娜·克拉克和她18个月大的儿子梅森在路易斯安那州新奥尔良排队等待提前投票。克拉克说,她用塑料袋遮住自己,因为她不知道排队时会有多少人戴口罩。图片:路透社

Một cậu bé đứng trước Tòa án quận Kenosha ở Kenosha, Wisconsin ngày 24/8. Sau vụ sĩ quan Jacob Blake bị bắn, cơ quan thực thi pháp luật đã được triển khai để bảo vệ tòa án. Ảnh: Getty Images

8月24日,一名男孩站在威斯康星州基诺沙县法院外。雅各布·布莱克警官遭枪击后,执法人员被派往法院保护。图片:盖蒂图片社

Một người khóc trong cuộc biểu tình phản đối chuyến thăm của Tổng thống Trump ngày 1/9 tới Kenosha, bang Wisconsin. Ảnh: Getty Images

9 月 1 日,在抗议特朗普总统访问威斯康星州基诺沙的活动中,一个人哭泣。图片来源:Getty Images

Roxie Washington và Gianna Floyd, con gái của George Floyd, tham dự lễ tang tại nhà thờ Fountain of Praise ở Houston ngày 9/6. Floyd là người đàn ông da màu đã tử vong sau khi bị cảnh sát ghì cổ ở Minneapolis (Mỹ) hôm 25/5, làm dấy lên các cuộc biểu tình trên toàn quốc. Ảnh: Getty Images

6月9日,乔治·弗洛伊德的女儿罗克西·华盛顿和吉安娜·弗洛伊德出席在休斯顿赞美喷泉教堂举行的葬礼。弗洛伊德是一名黑人男子,5月25日在明尼阿波利斯被警方制服后死亡,引发了全国性的抗议活动。图片:盖蒂图片社

Bức tượng Edward Colston, một trùm buôn nô lệ thế kỷ 17, bị người biểu tình dùng dây thừng kéo đổ và ném xuống sông trong cuộc biểu tình tại Bristol, Anh. Ảnh: Getty Images

在英国布里斯托尔的一场抗议活动中,抗议者用绳索将17世纪奴隶贩子爱德华·科尔斯顿的雕像拉倒并扔进河里。图片:盖蒂图片社

Hàng ngàn người đổ ra đường ủng hộ phong trào Black Trans Lives Matter (Mạng sống của người da đen cũng đáng giá) và phản đối việc cảnh sát giết chết George Floyd, vào ngày 14/6 ở Brooklyn, New York. Ảnh: Getty Images

6月14日,数千人走上纽约布鲁克林街头,声援“黑人跨性别者生命至上”运动,抗议警察杀害乔治·弗洛伊德。图片:盖蒂图片社

Một người biểu tình cầm ngược lá cờ Mỹ, một dấu hiệu của sự đau khổ, bên cạnh một tòa nhà đang bốc cháy vào ngày 28/5 ở Minneapolis, sau khi cảnh sát ghì chết George Floyd. Ảnh: AP

5月28日,在明尼阿波利斯,乔治·弗洛伊德被警察杀害后,一名抗议者在一座燃烧的建筑物旁倒举美国国旗,以示哀悼。图片:美联社

Cảnh sát Nigeria thực hiện các biện pháp mạnh để giải tán đám đông ở Apo, Abuja ngày 20/10, sau các cuộc biểu tình liên tục chống lại sự tàn bạo của cảnh sát. Ảnh: Getty Images

10月20日,尼日利亚警方在阿布贾阿波镇采取强力措施驱散人群,此前抗议警察暴力执法的抗议活动持续不断。图片:盖蒂图片社

Hai nữ y tá Sasha Dubois và Farah Fevrin quỳ gối trong 8 phút 46 giây - khoảng thời gian một cảnh sát ghì đầu gối vào cổ George Floyd. Ảnh: Reuters

护士萨莎·杜波依斯(Sasha Dubois)和法拉·费夫林(Farah Fevrin)跪了8分46秒——这相当于一名警察用膝盖压住乔治·弗洛伊德脖子的时间。图片:路透社

Ảnh chụp từ trên cao về địa điểm xây dựng bệnh viện dã chiến dành cho bệnh nhân Covid-19 ở Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc, Trung Quốc, ngày 24/1. Ảnh: Getty Images

1 月 24 日,中国湖北省武汉市,为 Covid-19 患者建造的方舱医院施工现场鸟瞰图。图片来源:Getty Images

Judie Shape (ở giữa) mắc Covid-19, chào những người con của mình qua cửa kính tại Trung tâm chăm sóc ở Kirkland, Washington. Ảnh: AP

感染新冠肺炎的朱迪·沙普(Judie Shape,中)在华盛顿州柯克兰市一家护理中心隔着玻璃门迎接孩子们。图片来源:美联社

Giáo viên và học sinh đeo khẩu trang và mặt nạ chống giọt bắn để phòng dịch Covid-19, tại trường Ban Pa Muad ở Chiang Mai, Thái Lan. Ảnh: AP

泰国清迈班帕穆阿德学校的师生们戴着口罩和面罩,以防止新冠病毒传播。图片来源:美联社

Pakistan Varsha Thebo, 27 tuổi, tham dự lễ tốt nghiệp trực tuyến của Đại học Georgetown, Washington, DC, do đại dịch Covid-19. Ảnh: Getty Images

27岁的巴基斯坦姑娘瓦尔莎·西博(Pakistan Varsha Thebo)因新冠疫情,参加了在华盛顿特区举行的乔治城大学线上毕业典礼。图片来源:盖蒂图片社

Bác sĩ Joseph Varon an ủi một bệnh nhân Covid-19 đang khóc và mong được về nhà, trong phòng chăm sóc đặc biệt tại Trung tâm Y tế United Memorial, Houston, bang Texas (Mỹ) ngày 26/11. Ảnh: Getty Images

11 月 26 日,美国德克萨斯州休斯顿联合纪念医疗中心重症监护室,约瑟夫·瓦隆医生安慰一位哭泣的新冠肺炎患者,该患者想要回家。图片来源:盖蒂图片社

Một lễ chôn cất các bệnh nhân chết vì đại dịch Covid-19 ở nghĩa trang Vila Formosa ở Sao Paulo, Brazil ngày 1/4. Ảnh: Getty Images

4 月 1 日,巴西圣保罗维拉福尔摩萨公墓举行了死于新冠肺炎患者的安葬仪式。图片来源:Getty Images

Người Iran trong cuộc biểu tình phản đối việc Mỹ không kích sát hại Tướng Qassem Soleimani, lãnh đạo lực lượng tinh nhuệ Quds của Iran, gần sân bay Baghdad vào ngày 3/1. Ảnh: Reuters

1 月 3 日,伊朗民众抗议美国在巴格达机场附近发动空袭,导致伊朗精锐部队圣城旅指挥官卡西姆·苏莱曼尼将军丧生。图片来源:路透社

Olivia Grant ôm bà của mình, Mary Grace Sileo, qua một tấm vải nhựa ở Wantagh, New York ngày 24/5. Đây là lần đầu tiên họ gặp nhau kể từ khi đợt bùng phát dịch Covid-19 vào cuối tháng 2. Ảnh: Getty Images

5月24日,奥利维亚·格兰特在纽约州旺托格隔着塑料布拥抱祖母玛丽·格蕾丝·西莱奥。这是自2月底新冠疫情爆发以来,她们第一次见面。图片来源:盖蒂图片社

Tổng thống Trump rời đi sau khi phát biểu trong cuộc họp giao ban hàng ngày của lực lượng chống Covid-19. Bên cạnh ông Trump là Tiến sĩ Anthony Fauci, Giám đốc Viện Quốc gia về Dị ứng và Bệnh truyền nhiễm. Ảnh: Reuters

特朗普总统在新冠疫情工作组每日简报会上发言后离开。特朗普先生旁边是国家过敏和传染病研究所所长安东尼·福奇博士。图片:路透社

Hàng trăm người dân bị ảnh hưởng bởi đại dịch Covid-19 xếp hàng trên xe chờ đến lượt lấy thực phẩm từ Ngân hàng Thực phẩm San Antonio ở San Antonio, Texas ngày 17/4. Ảnh: Reuters

4 月 17 日,数百名受 Covid-19 疫情影响的人们驾车排队,前往德克萨斯州圣安东尼奥市的圣安东尼奥食品银行领取食物。图片来源:路透社

Tổng thống Trump tháo khẩu trang khi trở về Nhà Trắng từ Trung tâm Y tế Walter Reed, nơi ông điều trị Covid-19, vào ngày 5/10. Ảnh: Getty Images

10 月 5 日,特朗普总统从沃尔特·里德医疗中心返回白宫时摘下了口罩。他曾在沃尔特·里德医疗中心接受新冠肺炎治疗。图片来源:Getty Images

Một người chăm chú theo dõi kết quả bỏ phiếu của cuộc bầu cử tổng thống Mỹ ở thủ đô Washington. Ảnh: Getty Images

华盛顿特区,一名民众正在观看美国总统大选结果。图片来源:Getty Images

Các quan chức bầu cử kiểm phiếu tại tòa nhà hành chính quận Floyd ở Rome, Georgia, ngày 13/11. Ảnh: Getty Images

11 月 13 日,选举官员在佐治亚州罗马市的弗洛伊德县行政大楼清点选票。图片来源:Getty Images

Tổng thống đắc cử Joe Biden cùng vợ Jill Biden và Phó tổng thống đắc cử Kamala Harris cùng chồng Douglas Emhoff vui mừng sau khi truyền thông Mỹ tuyên bố ông Biden là người chiến thắng vào ngày 7/11, 4 ngày sau cuộc bỏ phiếu. Ảnh: Reuters

11月7日,即投票结束四天后,美国媒体宣布拜登获胜后,当选总统乔·拜登和他的妻子吉尔·拜登,以及当选副总统卡马拉·哈里斯和她的丈夫道格拉斯·埃姆霍夫庆祝胜利。图片:路透社

Một tài xế taxi vui mừng khi truyền thông Mỹ thông báo ông Joe Biden đã giành chiến thắng trong cuộc bầu cử tổng thống Mỹ năm 2020. Ảnh: Reuters

美国媒体宣布乔·拜登赢得2020年美国总统大选后,一名出租车司机欢呼雀跃。图片来源:路透社

Chủ tịch Hạ viện Mỹ Nancy Pelosi xé bản sao thông điệp liên bang của Tổng thống Trump mà bà được phát trong lúc các nghị sĩ đứng lên vỗ tay khi nhà lãnh đạo Mỹ kết thúc bài phát biểu ngày 4/2. Ảnh: Getty Images

2 月 4 日,特朗普总统国情咨文演讲结束时,美国众议院议长佩洛西撕毁了特朗普总统发给她的国情咨文副本。照片:盖蒂图片社

Tổng thống Trump được mật vụ hộ tống sau khi chụp ảnh bên ngoài Nhà thờ St. John's Episcopal đối diện Công viên Lafayette ở Washington, vào ngày 1/6. Ảnh: Getty Images

6 月 1 日,特朗普总统在华盛顿拉斐特公园对面的圣约翰圣公会教堂外合影留念,随后在特勤局的护送下到场。图片来源:Getty Images

Những người di cư chạy trốn khỏi đám cháy tại trại tị nạn Moria trên đảo Lesbos, Hy Lạp ngày 9/9. Vụ hỏa hoạn đã thiêu rụi trại tị nạn lớn nhất châu Âu, khiến khoảng 12.000 người không có nơi trú ẩn. Ảnh: Getty Images

9月9日,移民逃离希腊莱斯博斯岛莫里亚难民营的一场火灾。这场大火摧毁了欧洲最大的难民营,导致约1.2万人无家可归。图片:盖蒂图片社

Khung cảnh hoang tàn sau vụ nổ lớn ngày 4/8 tại khu vực cảng ở thủ đô Beirut, Lebanon. Vụ nổ đã khiến ít nhất 171 người thiệt mạng và hơn 6.000 người khác bị thương. Ảnh: Getty Images./,

8月4日,黎巴嫩贝鲁特港口区发生大规模爆炸,现场一片狼藉。爆炸造成至少171人死亡,6000多人受伤。图片:盖蒂图片社。

据vov.vn报道
复制链接

特色义安报纸

最新的

x
2020年世界各地令人难忘的时刻
供电内容管理系统- 产品