越南奥黛——越南女性之美

清荣 March 6, 2020 15:03

(Baonghean.vn)——如果说日本人有和服,韩国人有韩服,中国人有旗袍……那么越南人则以穿着民族服装奥黛为荣。纵观历史的起伏,奥黛始终是美丽、文化和数百万越南人民自豪感的象征。

Ảnh: Thành Vinh
大约3000年前,奥黛的形象——两片飘逸柔软、轻盈如蝴蝶翅膀的裙摆在风中飞舞——出现在玉庐、和平、黄河等古物上,以及道盛铜罐上。然而,许多观点认为奥黛诞生于18世纪阮福阔时期。图片:Thanh Vinh
Ảnh: Thành Vinh
历经历史的变迁,越南传统服饰奥黛虽有所改变,但依然保留着其独特的风格,不与其他文化混淆。图片:Thanh Vinh
Vào thời đại ngày nay, xã hội phát triển và có sự giao lưu mạnh mẽ giữa các miền văn hóa khác nhau, chiếc áo dài nữ lại tiếp tục biến đổi. Vẫn giữ nguyên kiểu dáng, cấu trúc của chiếc áo dài truyền thống nhưng có sự thay đổi về chất liệu và kỹ thuật may để phù hợp hơn với cuộc sống hiện đại. Ảnh: Thành Vinh
如今,奥黛不仅是越南人民形象的象征,更承载着民族的灵魂。随着社会的发展和不同文化区域间交流的日益频繁,女性的奥黛也在不断演变。传统奥黛的设计和结构得以保留,但在面料和缝纫工艺上则有所改进,以更好地适应现代生活。图片:Thanh Vinh
Ngược dòng thời gian tìm về cội nguồn, dựa trên những tài liệu, thông tin của những nhà văn hóa, nghiên cứu lịch sử… khoảng 3.000 năm trước, hình ảnh chiếc áo dài với hai tà thướt tha, mềm mại, mỏng manh như cánh bướm bay trong gió đã xuất hiện trên những cổ vật như mặt trống đồng Ngọc Lũ, Hòa Bình, Hoàng Hạ, trên thạp đồng Đào Thịnh. Tuy nhiên, nhiều ý kiến lại cho rằng, chiếc áo dài đã ra đời từ thời Chúa Nguyễn Phúc Khoát, xưng Vũ Vương (1739-1765) ở thế kỷ XVIII.. Ảnh: Thành Vinh
奥黛是越南的传统服饰,展现了越南女性谦逊温柔的气质,散发着迷人的优雅。照片:Thanh Vinh
Ảnh: Thành Vinh
奥黛常用于节日庆典、演出等场合;也常用于需要正式和礼貌的场合;或作为女学生的校服,在高中或大学校园穿着;或在国际交往中代表越南民族服饰。大多数越南佳丽在国际选美比赛的民族服饰环节都会选择奥黛。图片:Thanh Vinh
Trải qua nhiều thăng trầm của lịch sử, áo dài giờ đây không chỉ là biểu tượng cho hình ảnh con người Việt Nam mà còn chứa đựng cả linh hồn dân tộc. Không chỉ là trang phục truyền thống, áo dài còn thể hiện những giá trị tốt đẹp về đạo đức, thẩm mỹ và là một di sản quý báu. Chúng ta, những thế hệ trẻ hãy tiếp tục giữ gìn và bảo tồn những giá trị nhân văn trong trang phục truyền thống để biết trân quý những giá trị mà ông cha để lại. Ảnh: Thành Vinh
奥黛不仅是传统服饰,更代表着良好的道德和审美价值,是先辈留下的宝贵遗产,需要加以保护和传承。图片:Thanh Vinh

特稿刊登于《义安报》

最新的

x
越南奥黛——越南女性之美
供电内容管理系统- 一款产品猫咪