补贴期间的简易春节市场

December 19, 2016 08:24

(Baonghean.vn)——补贴期间的春节市场总是让孩子们感到陌生和兴奋。大人们则不得不耐心排队,为一年中最重要的时刻购买食物、生活用品和商品。

Những ai trải qua chắc không thể quên được thời bao cấp gian khó nhưng bình dị và ấm áp.
经历过的人一定不会忘记那段艰苦却又朴实温暖的资助期。

Các cửa hàng bách hóa tấp nập cảnh mua bán ngày Tết.
春节假期,百货商场熙熙攘攘,顾客络绎不绝。

Người dân phải xếp hàng để được mua hàng Tết bằng tem phiếu. Tiêu chuẩn Tết chỉ có hộp mứt thập cẩm, vài lạng đậu xanh để gói bánh chưng, có chăng thêm vài lạng thịt, một bánh pháo tép..
人们不得不排队用配给券购买春节用品。春节的标准食品只有一盒什锦果酱、几盎司用来包春卷的青豆、几盎司肉,以及一个虾爆竹……

Rượu, bia hay đồ dùng mới cần phải thay cũng được chú ý mua cho ngày Tết.
还考虑为春节准备葡萄酒、啤酒或需要更换的新物品。

Rượu vang Thăng Long, mứt thập cẩm - một trong những sản vật đặc trưng tết thời bao cấp.
升龙葡萄酒、什锦果酱——春节补贴期间的特色产品之一。

Cả năm vất vả nhưng chỉ có ngày Tết mới được ăn thịt, bởi vậy, các quầy bán thịt luôn đông khách.
人们一年到头辛勤劳作,但只有在春节期间才能吃到肉,因此肉摊总是挤满了顾客。

Quầy bán bánh chưng, bánh tét luôn ngập tràn tiếng cười.
煎饼和年糕摊位上总是充满欢声笑语。

Than, củi, dầu hỏa thứ chất đốt phải dùng thường xuyên, ngày Tết lại càng phải tranh thủ mua nhiều để phục vụ ba ngày Tết.
煤炭、木柴、煤油都是必须经常使用的燃料,春节期间,我们得多买一些,用来过春节三天。

Bánh chưng là thứ không thể thiếu được trên ban thờ của mỗi nhà ngày Tết. Bởi vậy đến Tết là những nồi bánh chưng như thế này hiện diện khắp làng trên, xóm dưới..
春节期间,家家户户的祭坛上都少不了饼粿。因此,春节期间,每个村寨都会摆放一锅锅这样的饼粿。

Ngày Tết trong nhà được trang trí nhiều tranh ảnh, câu đối Tết. Và không thiếu những tờ lịch. Lịch Tết thời bao cấp chủ yếu in hình các nghệ sỹ nổi tiếng thời bấy giờ.
春节期间,家里会挂满各种图画和春节对联。当然,也少不了日历。补贴期间的春节日历主要印着当时著名艺术家的画像。

“肥肉腌葱红鸳鸯/杆子爆竹绿鹧鸪”。过去,春节期间爆竹是必不可少的。爆竹是否规律地燃放,被认为是吉凶的象征。

Những đứa trẻ vui mừng nhìn pháo nổ.
孩子们高兴地观看烟花绽放。

Tết với trẻ con niềm vui lớn nhất là được mặc quần áo mới. Nên dù khó khăn đến đâu người dân cũng dành dụm tiền bạc mua vải về may quần áo mới cho trẻ con đón Tết.
对孩子们来说,春节最大的快乐莫过于穿上新衣服。所以,无论多么困难,人们都会省吃俭用,买布料给孩子们做新衣服,庆祝春节。

Đổi tiền lẻ để mừng tuổi ngày Tết là một thói quen của người Việt. Đồng tiền phải càng mới, thơm phức thì càng may mắn.
赠送零钱作为春节礼物是越南人的习俗。钱越新、越香,就越吉利。

Tuy cuộc sống còn khó  khăn nhưng trong mỗi gia đình không thể thiếu một cành đào trong những ngày Tết thời đó.
虽然生活依然困难,但那时过年每到年节,家家户户都少不了一根桃花枝。

Mâm cỗ của ngày tết xưa rất đầy đủ hương vị.
老式年夜饭托盘里充满了风味。

Người ở xa thì lũ lượt kéo nhau về trên những chuyến tàu Thống Nhất chất đầy những vật dụng chuẩn bị cho ngày Tết.
人们从远方蜂拥而至,乘坐统一火车,满载着春节所需的物品回来。

和平

(合成的)

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
补贴期间的简易春节市场
供电内容管理系统- 产品