《在莫斯科市中心聆听民歌》背后的故事

DNUM_BGZAHZCABH 07:16

几十年来,《Giua Tu Khoa nghe cau ho vi giam》这首歌每次播放都让听众感动。

《Giũ Tư Khoa nghe cầu hồi đam》是一首深受越南音乐爱好者喜爱的歌曲。这首歌由音乐家陈环根据诗人杜桂团的歌词创作而成。作者透露,这首歌创作于1981年,当时二人在俄罗斯首都学习。如今,每当这首歌响起,对俄罗斯的思念就会涌上诗人——罗蒙诺索夫国立大学校友、前信息传媒部副部长——的脑海。

Ông Đỗ Quý Doãn (bên phải) và thầy giáo cũ của mình - Giáo sư, Tiến sĩ Yasen Zasurskiy tại Lễ trao tặng Huân chương Hữu nghị cho Giáo sư ở Moscow, LB Nga. Ảnh: Nhân vật cung cấp
杜贵团先生(右)与他的恩师——亚森·扎苏尔斯基教授在俄罗斯莫斯科出席友谊勋章授予仪式。照片:人物提供。

尽管已经过去了30多年,但在俄罗斯留学的岁月依然清晰地留在记者兼诗人杜贵端的记忆中。

他与已故音乐家陈欢(Tran Hoan)之间的美好回忆,便是其中之一。在遥远的白桦林,两位艺术家在缅怀故乡时,心灵的共鸣催生了一首脍炙人口的乐曲。几十年来,《Giua Mac Tu Khoa nghe cau ho vi dam》这首歌每次播放都令人动容。歌名本身就表达了远在异乡的人们的情感。

杜贵端先生回忆道:“1981年秋日的一个下午,我在罗蒙诺索夫大学读书,音乐家陈焕在苏共中央科学院学习。那天下午,奉先艺术团在莫斯科演出,歌手洪文演唱了乂静民歌《江氏安,上氏上》。当时,天空很美,远离故土的人们听民歌时的心情令人难受。演出结束后,兄弟俩去列宁山(现称震世山)散步。陈焕先生让我写歌词。我回到家,坐下来写了两个小时,然后交给音乐家,他便坐在吉他上开始作曲。”

同年,这首歌被音乐家陈欢带回越南进行改编,并逐渐在越南全国范围内流传开来。从此,《我的祖国,我的祖国》这首歌成为在俄罗斯留学的越南留学生每次相聚时都会吟唱的歌曲,仿佛能抚慰他们对祖国的思念之情。

在河内工作的陈氏雄女士多年远离家乡义安,远离民歌《维宪》的创作地,对这首歌有着深刻的感受。她说:“这首歌不仅在越南家喻户晓,在许多国家也广为流传。海外越南人,尤其是义安人,每次听到这首歌都会非常感动,感受到家乡的温暖和亲切。”

对于记者兼诗人杜贵端来说,1980年至1986年那段充满活力的学生时代,给他留下了难以忘怀的回忆。每一条街道,每一片森林,每一排白桦树,无论冬夏秋冬,那些景象都深深地印在他的记忆中。

如今,每次听到这首歌,他都会想起自己生活过很久的那个国家:“可以说,在我的生活和工作中,我生活过最久的外国就是俄罗斯,而俄罗斯的记忆在我的记忆中永远不会消退。我在罗蒙诺索夫大学学习的时间很长,尤其是在那六年只住在一间宿舍里的时候,一切都变得熟悉了。那些森林,那些被雪覆盖的冬路……所有这些画面我都永远不会忘记。尤其是俄罗斯人民的心,他们是极其善良和真诚的人民。”

前信息传媒部副部长杜贵端至今仍认为自己很幸运,每年都能有机会在俄罗斯工作。每次回国,他都会去拜访母校,拜访他敬爱的老师——罗蒙诺索夫大学新闻学院前院长、现任系主任亚森·扎苏尔斯基教授。俄罗斯、俄罗斯人民和俄罗斯自然风光,在记者兼诗人杜贵端的人生中留下了深刻的印象。这些记忆将永远与他的情感和思想联系在一起,直至生命的尽头。

据VOV报道

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
《在莫斯科市中心聆听民歌》背后的故事
供电内容管理系统- 产品