欣赏“独特”的古董套装

February 13, 2017 14:24

(Baonghean.vn)- 位于越南义安省南丹县南新乡第 7 村的阮友家庙至今仍保存着一套珍贵的皇家法令,其中包括 19 份可追溯到数百年前的法令副本和许多古代文物。

Ông Nguyễn Hữu Quỳnh, người cao tuổi trong dòng họ Nguyễn Hữu cho biết: Sau cách mạng, đền Thống Chinh ở xã Nam Lộc – nơi thờ Nghĩa Quận công Tống Tất Thắng đã xuống cấp nặng nề, nên người dân các làng trong xã Lương Tràng xưa  đã rước thần, sắc phong và đồ tế khí của đền về thờ tại nhà thờ dòng họ Nguyễn Hữu. Hiện tại nơi đây còn lưu giữ được 19 bản sắc phong cổ. Các sắc phong này được cất giữ trong những ống tre sơn son, chỉ khi có việc quan trọng mới đưa ra. Ảnh: Huy Thư
阮友琼家族长者阮友琼说:“革命胜利后,南禄乡(南丹)的统政庙——供奉义观公同达胜(黎朝名医,为国捐躯)的地方——严重荒废。因此,旧良庄乡的村民们把庙里的神像、圣旨和祭品带到阮友家庙来祭拜。如今,这里仍然保存着19份古老的圣旨。这些圣旨被装在朱漆竹筒里。” 图片:Huy Thu
Trong 19 sắc phong thì 10 bản do các triều vua thời Lê ban cấp, 9 bản còn lại thuộc thời Nguyễn. Bản sắc phong cổ nhất ban cấp năm 1670 thời Lê, niên hiệu Cảnh Trị, bản mới nhất là năm 1924 thời Nguyễn, niên hiệu Khải Định. Các sắc phong thời Lê thường ghi khoảng 300 chữ, các sắc phong thời Nguyễn ít chữ hơn, khoảng 150 chữ, nội dung đều ca ngợi công đức, phong thần cho Quận công Tống Tất Thắng cũng như giao trách nhiệm thờ tự cho các địa phương. Trải qua hàng trăm năm, chữ viết, hoa văn trên các sắc phong vẫn còn tươi nguyên, sắc nét. Ảnh: Huy Thư
19道敕令中,黎朝敕令10道,阮朝敕令9道。最早的敕令颁布于1670年黎朝景治年间,最新的敕令颁布于1924年阮朝启定年间。黎朝敕令通常约300字,阮朝敕令字数较少,约150字,内容多为赞颂功德、神化同必胜公以及下达地方祭祀任务。敕令上的字迹和图案历经数百年,依然清晰可见。摄影:辉秋
Sắc phong lập ngày 18 tháng 4 năm Cảnh Trị thứ 8 (1670) cách nay gần 350 năm, ngày tháng, niên hiệu triều vua và dấu ấn triện vẫn còn rõ ràng. Ảnh: Huy Thư
该法令颁布于景治八年(1670年)4月18日,距今已有近350年。日期、年号和印章至今清晰可见。图片:Huy Thu
Ngoài bộ sắc phong, tại nhà thờ còn nhiều đồ tế khí cổ kính. Chiếc mũ quan được làm bằng kim loại, chạm trổ công phu, trang trí rồng, phượng đẹp mắt.Mở nắp hộp gỗ lớn, chiếc mũ cổ qua nhiều thế kỷ, vẫn rực sáng màu đồng huyền bí. Ảnh: Huy Thư
除了皇家法令,教堂里还收藏了许多古老的祭祀物品。这是一顶金属制成的官帽,历经百年岁月,依然散发着神秘的青铜色光泽。图片:Huy Thu
Chiếc mũ cổ được chạm trổ công phu hình rồng, phượng đẹp mắt. Ảnh: Huy Thư
这顶古老的帽子上雕刻着精美的龙凤图案。图片:Huy Thu
Trên thân hia, nhiều hình rồng, mây được tạo tác uyển chuyển, sống động.Mũ và hia dường như là những đồ tế khí gắn liền với tên tuổi, công trạng của Nghĩa Quận công. Ảnh: Huy Thư
帽子旁边是一双同样由金属制成的凉鞋,被小心地放在一个木盒里。凉鞋的鞋身上雕刻着许多灵动生动的龙和云图案。摄影:Huy Thu
Mâm bồng kim loại đã nhuốm màu thời gian. Ảnh: Huy Thư
金属托盘因时间流逝而变色。图片:Huy Thu
Những đồ tế khí bằng gỗ như long ngai, kiệu rồng, gươm đao, giáo mác.. đều đã nhuốm màu thời gian, những vẫn còn nguyên vẹn. 70 năm phụng thờ Nghĩa Quân Công Tống Tất Thắng và gìn giữ những hiện vật cổ kính của đền Thống Chinh là một việc làm tốt, đầy tinh thần trách nhiệm của dòng họ Nguyễn Hữu, đã được chính quyền và nhân dân địa phương ghi nhận. Ảnh: Huy Thư
木制祭祀器物,例如宝座、龙轿、剑、枪等,虽然饱经沧桑,却依然完好无损。对义观公同胜的供奉以及对通政寺古物的保护,是阮友家族负责任的举动,得到了当地政府和民众的认可。图片:Huy Thu

辉周四

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
欣赏“独特”的古董套装
供电内容管理系统- 产品