月圆之日熙熙攘攘的乡村集市

DNUM_AEZAJZCABH 12:20

(Baonghean.vn)- 对于越南人来说,中秋节——七月满月节是一年中的一个重要节日,“一年有七月满月,一年有正月满月”,因此从农历七月十四开始,在所有的农村集市上,家家户户都到集市去买东西,为迎接满月做准备。

Ngay từ sáng sớm, đường về các chợ quê đã nhộn nhịp người đi chợ, sắm rằm.
从清晨开始,通往农村市场的道路上就挤满了前往市场采购月圆日礼物的人们。 - 图片:Huy Thu
Một phụ nữ chở cau đi chợ sớm.
一名妇女清早搬运槟榔去市场。 - 图片:Huy Thu
 Chợ nào họp vào ngày 14 cũng ngập tràn hàng hóa phục vụ nhu cầu ngày rằm, nhất là hàng hoa quả. Từ đầu cổng chợ, chuối đã phủ một màu vàng rộm. Trong ảnh: chuối ở chợ Cồn (Thanh Chương)
市场于14日开放,摆满了满足满月节需求的商品,尤其是水果。从市场入口处开始,香蕉就被裹上了一层金黄色。图中:Con市场(Thanh Chuong)的香蕉 - 图片:Huy Thu
Ngày thường, chuối chợ quê khá rẻ, nhưng ngày rằm, một nải chuối xấu nhất, giá cũng cao hơn 4 – 5 lần. Dù đắt hay rẻ, ai cũng cố mua cho được đủ số chuối để thờ. Trong ảnh một người đàn ông đi chợ Rộ (Thanh Chương) sắm rằm, đang mua chuối.
通常,农村市场的香蕉很便宜,但在满月日,即使是最差的香蕉,价格也会高出四五倍。无论贵贱,大家都想买足够的香蕉来祭拜。图中:一名男子前往Ro市场(Thanh Chuong)购买满月日的香蕉。——图片:Huy Thu
6.     Trầu cau là những thứ không thể thiếu trong lễ vật cũng rằm. Chợ cận rằm, hàng trầu cau đắt khách.
槟榔是满月节必不可少的祭品。每逢满月节,槟榔的需求量都会很大。——图片:Huy Thu
Đồ mã là  lễ vật quan trọng đặc biệt, phục vụ cho nghi thức hóa vàng  trong lễ cũng rằm. Rằm và Tết là 2 dịp hàng mã bán chạy nhất trong năm. Trong ảnh: một bà cụ trên 80 tuổi ở chợ Cồn vui mừng vì bán được nhiều hàng  mã.
农历七月十五是一年中供品销量最好的一天。图片:Huy Thu
hững năm qua, nhu cầu tiêu thụ hoa tươi ở các chợ quê vào dịp rằm tháng Bảy cũng tăng cao,  nhất là hoa cúc. Hàng hoa người chen chật như nêm.
近年来,七月满月期间,农村市场上鲜花的需求也随之增加,尤其是菊花。花摊上挤满了人。——图片:Huy Thu
 Do mâm cỗ ngày rằm không thể thiếu được xôi gà, nên dịp cận rằm, gà quê được nhiều người tìm mua. Gà cỗ là một trong những mặt hàng “nóng” của chợ rằm.
由于鸡肉糯米饭是满月宴上必不可少的菜肴,许多人会在满月前后寻找鸡肉。鸡肉宴是满月市场上的热门商品之一。——图片:Huy Thu
Trưa chợ, mọi người vẫn cố nạn lại để mua thêm những thứ cần thiết cho ngày rằm. Trong ảnh: Một góc chợ Da (Thanh Chương) lúc đứng bóng
中午时分,人们仍在流连忘返,为满月节购买更多必需品。图为:大市场(Thanh Chuong)中午的一角。——摄影:Huy Thu

休伊·舒

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
月圆之日熙熙攘攘的乡村集市
供电内容管理系统- 产品