乂安省克木族人用竹筒烹制的鼠肉菜肴令人“震惊”

DNUM_BIZADZCABH 15:18

(Baonghean.vn)——“lam mouse”或用竹筒烹制的老鼠菜肴早已成为乂安省西部克木族人的“秘密”。

Những lúc săn được chuột rừng về, người Khơ Mú Nghệ An lại chế biến nó thành một món ăn độc đáo mà chỉ riêng dân tộc này mới có được.
乂安省的克木族人捕猎野生老鼠后,会将其加工成一道独特的菜肴,那就是蓝鼠菜。图片:Dao Tho
Chuột rừng được để tươi hay phơi khô trên gác bếp là nguyên liệu chính dùng để nấu món lam.
野生老鼠,无论是新鲜保存的还是厨房里晒干的,都是烹制羊肉的主要食材。图片:Dao Tho
Chuột được chặt nhỏ ra thành các miếng nhỏ bằng 2 ngón tay.
这只老鼠被剁成了两指大小的碎块。图片:Dao Tho
Đọt mây rừng là nguyên liệu không thể thiếu để làm cho món ăn này thêm hấp dẫn. Đọt mây được bóc ra ngâm vào nước lạnh để giảm bớt vị đắng và chát sau đó mới đem nấu.
野生藤笋是这道菜不可或缺的食材,让其更具吸引力。藤笋去皮后,用冷水浸泡,以去除苦涩味,然后再烹制。图片:Dao Tho
Thịt chuột được ướp với mây rừng, mạc khẻn, ớt cay, sả...
鼠肉用藤条、mac khen、辣椒和香料腌制。图片:Dao Tho
Khi đã ngấm, tất cả được cho vào ống tre lớn và nút kín bằng lá sả để món ăn giữ được mùi vị.
浸泡好后,所有食材会被放入一个大竹筒中,并用香茅叶封住,以提升菜肴的风味。图片:Dao Tho
Ống tre chỉ cần để sát bếp lửa đang cháy và kiểm tra thường xuyên.
竹筒只需放置在靠近火炉的地方,并定期检查即可。图片:Dao Tho
Người Khơ Mú làm món lam chuột có khoét 1 lỗ nhỏ trên ống tre để kiểm tra và thêm nước vào khi cần.
克木族人制作“lam chuot”时,会在竹筒上钻一个小孔,以便检查和加水。图片:Dao Tho
Sau hơn 2 giờ đồng hồ, món chuột đã chín. Mùi thơm của thịt chuột hòa lẫn với mùi mây rừng, mạc khẻn rất đặc biệt.
经过两个多小时,羊鼠菜终于煮好了。鼠肉的香味与野藤和野胡椒的香味交织在一起,非常特别。据巴村(友剑乡,奇山)的卢文兰先生介绍,过去克木族人到森林里打老鼠,没有锅碗瓢盆,所以只能把肉放在竹筒里煮。久而久之,这成了习惯,羊鼠菜也成了这个民族的传统菜肴。图片:Dao Tho

陶岛

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
乂安省克木族人用竹筒烹制的鼠肉菜肴令人“震惊”
供电内容管理系统- 产品