克林顿竞选美国总统时的时尚革命

DNUM_CCZBAZCABG 21:34

民主党候选人聘请了一支形象塑造专家团队来提高其在政治上的声音和软实力。

cuoc-cach-mang-thoi-trang-cua-ba-clinton-khi-tranh-cu-tong-thong-my

2015年中,希拉里·克林顿刚开始竞选时,就因着装风格保守而受到批评,她总是穿着同款西装,只是颜色略有变化。她长期成为社交媒体上被讽刺的对象。

cuoc-cach-mang-thoi-trang-cua-ba-clinton-khi-tranh-cu-tong-thong-my-1

意识到时尚对政治的影响后,她聘请了一个形象专家团队进行风格“改造”。前第一夫人米歇尔·奥巴马的贴身助理克里斯汀·舍克(Kristine Schake)加入了团队,为克林顿夫人提供建议。团队中还包括“纸牌屋”的时装品牌拉尔夫·劳伦(Ralph Lauren)和设计师妮娜·麦克莱莫尔(Nina McLemore)。

cuoc-cach-mang-thoi-trang-cua-ba-clinton-khi-tranh-cu-tong-thong-my-2

她的形象重新定位为一位优雅的政治家,但又略带柔和。她在许多户外活动中穿着有领短袖衬衫。

Trang phục họa tiết với nhiều màu sắc giúp hình ảnh bà Hillary Clinton trở nên nữ tính hơn.
色彩丰富的图案服装使希拉里·克林顿的形象更加女性化。
cuoc-cach-mang-thoi-trang-cua-ba-clinton-khi-tranh-cu-tong-thong-my-4

设计师和造型师团队在服装上创造了许多亮点,例如风格化的衣领(左图)或卷起的袖子,以营造年轻、活力的外观。

cuoc-cach-mang-thoi-trang-cua-ba-clinton-khi-tranh-cu-tong-thong-my-5

这条项链与民主党候选人的长外套很相配。

cuoc-cach-mang-thoi-trang-cua-ba-clinton-khi-tranh-cu-tong-thong-my-6

粉色系外套中经典的粗花呢面料带来温暖与可靠。这是她2011年担任美国国务卿时最喜欢的颜色。在总统竞选期间,时尚专家鼓励她更多地展现女性特质,例如她对手提包和鲜艳色彩的热爱。这些特质帮助她提升了软实力,并获得了姐妹们的支持。

Tháng 3, bà xuất hiện trên tạp chí thời trang Vogue. Sự trẻ trung, sành điệu của Hillary Clinton dưới sự tư vấn của tổng biên tập quyền lực Anna Wintour khiến công chúng bất ngờ.
今年3月,希拉里·克林顿登上《Vogue》杂志封面。在权威主编安娜·温图尔的推荐下,她年轻时尚的形象惊艳了公众。
Tháng 4, bà Clinton tạo nên một cuộc tranh luận sôi nổi khi chi 600 USD (hơn 13 triệu đồng) để có kiểu tóc ngắn, dầy dặn và bồng bềnh.
今年四月,克林顿夫人花费 600 美元(超过 1300 万越南盾)打造了短短的、浓密的、有弹性的头发,引发了激烈的争论。
Thời trang còn phản ánh những tính toán mang ý nghĩa chính trị đặc biệt của Hillary Clinton. Trong buổi tranh luận đầu tiên với tỷ phú Donald Trump, bà gửi gắm một thông điệp mạnh mẽ trong bộ vest đỏ tươi của hãng Ralph Lauren.
希拉里·克林顿的时尚穿搭也体现了她的政治考量。在与亿万富翁唐纳德·特朗普的首场辩论中,她身着一身鲜红色的拉夫·劳伦西装,传递出强烈的信息。
Trong buổi tranh luận thứ hai hôm 9/10, bà mặc bộ vest màu xanh navy phối áo thun trắng bên trong. Trang phục được cho là dự báo những căng thẳng ngoài mong đợi. Trước buổi tranh luận này, WikiLeaks phát tán trên 2.000 email cá nhân của John Podesta - giám đốc chiến dịch tranh cử của Hillary Clinton, gây ảnh hưởng uy tín nữ chính trị gia.
在10月9日的第二场辩论中,她身穿海军蓝西装,内搭白色T恤。据说这身装扮预示着意想不到的紧张局势。在这场辩论之前,维基解密公布了希拉里·克林顿竞选经理约翰·波德斯塔(John Podesta)的2000多封私人邮件,影响了这位女政治家的声誉。
Gam màu trắng tinh khôi của bà trong lần tranh luận cuối (19/10) mang thông điệp về nữ quyền. Đây là màu đại diện cho phong trào phụ nữ Mỹ đòi quyền bầu cử từ những năm 1900. Bà Valerie Steele - Giám đốc Bảo tàng tại Viện Công nghệ Thời trang New York - chia sẻ: “Mặc đồ trắng, Hillary Clinton muốn tiếp nối truyền thống, củng cố tầm quan trọng mang tính lịch sử với khả năng trở thành nữ Tổng thống Mỹ đầu tiên. Mặt khác, theo quan niệm phương Tây, màu trắng mang ý nghĩa về sự tinh khiết và đức hạnh, đại diện cho người tốt

据VNE报道

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
克林顿竞选美国总统时的时尚革命
供电内容管理系统- 产品