织布村的纯朴之美已有 200 多年的历史。

September 28, 2016 09:35

对于那些想要暂时离开城市生活、寻找平静、发现简单事物的人来说,游览乡村是一个好主意。

Người dân làng cho biết, làng nghề đan đó ở xã Thủ Sỹ, huyện Tiên Lữ, tỉnh Hưng Yên  đã có khoảng 240 năm, vẫn tồn tại và phát triển.

村民们说,兴安省前禄县守西乡织布工艺村已有约240年历史,至今仍然存在并不断发展。

Nghề đan cần sự khéo tay và tỉ mỉ. Thế nhưng ở xã Tiên Lữ, cả người già lẫn trẻ nhỏ đều có thể tạo nên sản phẩm. Các cụ bà ở đây chia sẻ, họ bắt đầu đan đó từ khi 5 tuổi, thậm chí còn đùa rằng biết đan đó từ trong bụng mẹ.

编织需要技巧和细心。然而,在天禄乡,老人和孩子都能创造产品。这里的老妇人们分享说,她们从5岁就开始编织,甚至开玩笑说,她们在妈妈肚子里的时候就学会了编织。

Nghề đan cần sự khéo tay và tỉ mỉ. Thế nhưng ở xã Tiên Lữ, cả người già lẫn trẻ nhỏ đều có thể tạo nên sản phẩm. Các cụ bà ở đây chia sẻ, họ bắt đầu đan đó từ khi 5 tuổi, thậm chí còn đùa rằng biết đan đó từ trong bụng mẹ.

制作篮子的原材料是从森林里采摘的竹子。篮子呈椭圆形,尾部尖细,口部圆润。一个技艺娴熟的工匠大约需要15到20分钟才能完成一个完整的篮子。

Đó có 3-4 loại, trong đó có 2 loại chính là đó hun và đó trắng. Đó trắng rẻ hơn, có giá khoảng 20.000 đồng một chiếc.

有3-4种,其中主要两种是烟熏和白雪公主。白雪公主比较便宜,每只约2万越南盾。

Đó hun được làm kỳ công, hun khói 3 lần cho lên màu. Đó hun bền hơn, không bị rêu bám và có giá khoảng 30.000-40.000 đồng một chiếc.

熏竹制作精良,经过三次熏制才能呈现出独特的颜色。熏竹更耐用,不易生苔,每根售价约为3万至4万越南盾。

Rời tay cuốc, tay liềm, rời bàn học là trên tay người già đến người trẻ lại bắt tay vào nghề đan lát. Hàng ngày, trong làng, già trẻ nhộn nhịp phơi nan, đan đó, tạo thành bức tranh đặc sắc làng nghề nông thôn.     Công việc này góp phần mang đến 50% thu nhập của người dân trong xã.

抛下锄头、镰刀、书桌,老老少少都开始编织。村里每天晒竹子、织竹子,老老少少忙个不停,构成了一幅独特的乡村手工艺村景象。这项事业为全社群众贡献了50%的收入。

Sau khi hoàn thành, những chiếc đó được mang đi tiêu thụ ở các vùng chiêm trũng các huyện Tiên Lữ, Ân Thi, Phù Cừ của tỉnh Hưng Yên và các tỉnh thành Bắc Ninh, Hải Dương, Hải Phòng… để người nông dân đi đồng đặt  bắt cua, cá, lươn…

这些渔船完工后,在兴安省仙禄县、安市县、富居县以及北宁、海阳、海防等省份的低洼地区出售……供农民到田间地头捕捞螃蟹、鱼、鳗鱼……

Một tháng trung bình người dân ở đây chở đi 10-15 chuyến đó.

这里的人们平均每月出行10至15次。

Người dân cho biết, cả thời chưa có xe đạp, họ đã gánh bộ đi khắp nơi bán hàng.

人们说,在自行车出现之前,人们就步行到处卖东西。

Nghề phụ nhưng lại mang đến thu nhập chính cho người dân. Hàng năm nơi đây cung cấp khoảng 650.000 sản phẩm cho thị trường.

这是一份副业,但却是人们的主要收入来源。每年,这里向市场供应约65万种产品。

Nghề phụ nhưng lại mang đến thu nhập chính cho người dân. Hàng năm nơi đây cung cấp khoảng 650.000 sản phẩm cho thị trường.

看上去简单,但是这样绑一辆车大概需要2个小时左右。

Một chiếc đó có thể chứa 8-9 kg cá, tôm, và là công cụ không thể thiếu để đánh bắt trên sông rạch, vùng chiêm trũng, đầm phá khắp miền Bắc.

一只可装8-9公斤鱼虾,是北方各地江河、水渠、低洼地带、泻湖等处捕鱼的必备工具。

Ngôi nhà ngói nhỏ đậm chất Bắc Bộ với những người dân miệt mài làm việc, vừa kiếm thêm thu nhập, vừa bảo tồn và phát huy làng nghề truyền thống.

小瓦房是北方的典型建筑,村里人们辛勤劳作,赚取额外收入,保护和发扬传统工艺村。

据Zing.vn报道

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
织布村的纯朴之美已有 200 多年的历史。
供电内容管理系统- 产品