清章独特的“用棍子捕蟹”职业

October 18, 2017 20:09

(Baonghean.vn)在清章县中部地区,妇女们从事一种与田地和竹捆密切相关的特殊工作。虽然这项工作很辛苦,但收入颇丰:“用棍子捕蟹”。

Những cánh đồng sau lũ, đang còn mênh mông nước là nơi câu cua thuận lợi nhất. Ảnh: Huy Thư
洪水过后,田野里仍被水淹没,是捕蟹的最佳地点。照片:Huy Thu
Đi câu cua chủ yếu là phụ nữ, công việc không nặng nhọc nhưng đòi hỏi tính kiên trì, chịu khó. Họ thường đi theo nhóm 3 - 4 người, cùng làm trên một cánh đồng, để hỗ trợ hoặc chung nhau. Phương tiện câu cua khá đơn giản, chỉ là những que tre nhỏ như cây đũa, dài khoảng 0,8m, một đầu vót nhọn để mắc mồi. Ảnh: Hủy Thư
捕蟹主要由妇女从事。这项工作并不难,但需要毅力和勤劳。她们通常三四人一组,在同一块地里一起工作。捕蟹工具很简单,就是像筷子一样的小竹签,大约0.8米长,一端削尖用来夹蟹饵。照片:Huy Thu
Mỗi người đi câu thường có trên dưới 100 cái câu. Làm câu 1 lần, đi câu được mấy năm. Trong quá trình câu, mồi câu sẽ được bổ sung theo đợt hoặc thay mồi rải mỗi lần lấy câu. Mồi câu là giun đất còn tươi sống, khi chuẩn bị xuống ruộng mới mắc mồi vào câu. Mồi lớn, tươi thì câu được thời gian lâu hơn. Ảnh: Huy Thư
每位渔民通常拥有大约100根鱼竿。他们只需钓一次鱼,就能钓上好几年。在垂钓过程中,鱼饵会分批添加,或者每次收线时更换。鱼饵是新鲜的蚯蚓,而且只有在准备出海时才会装上。新鲜饱满的鱼饵可以持续使用更长时间。照片:Huy Thu
Sau khi rải câu, chờ cho cua đến ăn mồi, người câu sẽ đi lấy cua, thường thì cắm xong chiếc câu cuối cùng sẽ quay lại lấy cua ngay, bắt đầu với chiếc câu được cắm đầu tiên. Câu cua kiểu này không có phao chỉ đi lấy chừng. Lúc lấy câu, người câu phải cúi thấp xuống mặt nước, dùng tay chộp lấy đầu câu, cầm luôn cả cua  đang quặp thân câu ăn mồi. Ảnh: Huy Thư
放线后,等待螃蟹上钩,渔夫便会去收线。通常情况下,在钩住最后一个钩子后,他会立即返回去收线,从第一个钩子开始。这种捕蟹方式没有浮标,只需等待片刻即可。收线时,渔夫必须弯腰靠近水面,用手抓住线头,同时还要抓住正在吃饵的螃蟹。照片:Huy Thu
Cả câu và cua cùng được đưa lên mặt nước. Ảnh: Huy Thư
鱼钩和螃蟹都被拉到了水面。照片:Huy Thu
Câu cua thường phải câu ở chỗ ruộng sâu, vì ruộng cạn đã bị người hoặc gia cầm nhặt hết cua. Đi câu cua không ngồi trên bờ như đi câu cá, phải liên tục lội ruộng, hết lấy cua, thay mồi, lại dời câu… Người đi câu luôn phải dầm mình trong nước, quần áo ướt sũng. Ảnh: Huy Thư
捕蟹通常需要在深水区进行,因为浅水区往往已被人类或家禽占据。捕蟹与普通钓鱼不同,需要不断地涉水而行,捕捉螃蟹、更换饵料、移动鱼线……渔民们总是要全身浸在水中,衣服也湿透。照片:Huy Thu
Cua câu thường là những con to, già được người tiêu dùng và dân buôn ưa thích, vì vậy cua câu cũng bán được giá hơn cua nhủi hay cua móc hang. Ảnh: Huy Thư
渔蟹通常个头较大、年龄较长,更受消费者和商贩的青睐,因此售价也高于泥蟹或钩蟹。照片:Huy Thu
Khi mồi câu hết hoặc lội ruộng thấm mệt, những người câu cua sẽ cuốn gói ra về. Chị Bùi Thị Thủy (45 tuổi) ở xóm 4 Thanh Lương - người có thâm niên gần chục năm trong nghề cho biết: “Mỗi ngày thường chỉ đi câu vào buổi sáng còn buổi chiều nghỉ lấy sức, đi kiếm mồi câu, những ai khỏe mới đi làm được 1 ngày 2 buổi”. Ảnh: Huy Thư
来自清良村4号村的裴氏翠女士(45岁)从事捕蟹近十年,她说:“我通常每天只在上午出海捕蟹,下午休息恢复体力,然后再去寻找蟹饵。只有身体健康的人才能一天工作两次。”每次捕蟹,她能捕到5-7公斤螃蟹,然后以每公斤5万越南盾的价格卖给村里的商贩。汛期过后,螃蟹数量增多,这对捕蟹者来说也是一个增加收入的好机会。照片:辉秋


辉秋

相关新闻

特稿刊登于《义安报》

最新的

x
清章独特的“用棍子捕蟹”职业
供电内容管理系统- 一款产品猫咪