受灾地区的师生在同事们的分享下,困难减轻了。
连日来,暴雨洪涝灾害给不少学校和教师家庭造成严重损失,在他们困难的时刻,得到了同事们的及时帮助和支持。
给予爱并接受爱
就在历史性洪水席卷义安省山区乡镇的第二天,教育培训部学前教育处副处长、教师阮氏海燕向一个从事该行业的妇女民间团体发送了一条信息。在信息中,她表达了自己的愿望:收集旧衣服,在祥阳县和奇山县制作一个衣柜,为受灾地区的人们提供帮助,任何有需要的人都可以来领取。
.jpg)
起初,由于担心无法及时运送,她打算少量筹集,不开启公益模式。然而,仅仅两天后,出乎意料的是,她收到了来自许多同行捐赠的大量衣物、食物、药品和现金。尤其是在莲花幼儿园,虽然是休息日,但为了响应这项计划,学校的老师们自愿来到学校,不仅捐赠了旧衣服,还把所有旧衣服整齐地整理好。
.jpg)
Việc có khá nhiều người ủng hộ nước mắm, gạo, lạc nhân, nước tẩy quần áo… buộc chị Yến phải thay đổi kế hoạch vì không thể tự đi lại bằng xe cá nhân. Một người em đã cho chị mượn xe bán tải và sau đó có một người xin đi cùng tình nguyện làm tài xế. Chuyến đi đầu tiên bắt đầu vào lúc hơn nửa đêm, khoảng 1h30 phút vì các chị sợ gặp mưa và tắc đường. Rõng rã hơn 7 tiếng đồng hồ, đoàn 3 người đã lên được Kỳ Sơn và trực tiếp trao quà cho các giáo viên của ngành bị thiệt hại nặng nề do mưa lũ.
Trong chuyến đi này, chị cũng đã kịp gặp một số giáo viên đang công tác tại xã Mỹ Lý để gửi hàng cứu trợ cho giáo viên và tập thể nhà trường.

Trở về nhà khi trời đã về khuya, chị Yến cho biết: Tôi đã có nhiều năm công tác tại huyện miền núi và trải qua mất mát nên rất chia sẻ với những khó khăn, vất vả của các giáo viên vùng khó. Vì thế, khi lũ lụt xảy ra, tôi không nghĩ đến nguy hiểm mà chỉ đơn giản làm sao giúp đỡ được các đồng nghiệp, làm sao để các chị em qua được giai đoạn khó khăn. Quá trình lên với Kỳ Sơn, bản thân chúng tôi cũng cực kỳ lo lắng, căng thẳng nhưng lúc về nhà nhận được tin nhắn của các đồng nghiệp gửi lời cảm ơn, chúng tôi vui lắm. Tôi tin rằng “trao yêu thương sẽ nhận được yêu thương”.
Thầy cô cùng sẻ chia
Đã 5 ngày trôi qua nhưng cuộc sống của gia đình cô giáo Trần Thùy Dung - Trường THCS Trà Lân (xã Con Cuông) vẫn chưa thể trở lại bình thường. Gia đình chị ở thôn Tiến Thành, một trong những vùng chịu ảnh hưởng nặng nề trong cơn lũ vào rạng sáng 23/7. Lũ đi qua, ngôi nhà của chị nước dâng cao hơn 1 mét và ngập trong bùn đất. Một loạt đồ dùng điện tử, máy móc đã bị hư hỏng nặng, ước tính thiệt hại hàng chục triệu đồng.
.jpg)
Ngay sau khi nước rút, ban giám hiệu Trường THCS Trà Lân cũng đã huy động toàn bộ giáo viên đến gia đình chị và những nhà bị ngập lụt trong trường để cùng nhau dọn dẹp lại nhà cửa. Từ sau ngày 23/7 đến nay, vì chưa có nước sạch, chưa có điện, toàn bộ thiết bị sinh hoạt hàng ngày bị ngập nước chưa sửa chữa được nên chị được đồng nghiệp đem cơm, nước, động viên gia đình vượt qua khó khăn.
Thuy Dung老师分享道:洪水过后,虽然我的家人受到了不小的影响,生活可能需要一段时间才能恢复。但是,我感到非常温暖,因为当我遇到困难时,我的同事们总是在我身边分享和支持我。
.jpg)
教育部门开展支援抗洪救灾活动后,义安省多所学校立即组织捐款,并多次组织前往山区乡镇慰问师生和受灾群众。
在省少数民族寄宿高中,由于学校性质,学生主要来自高地乡,洪水过后,学校立即联系学生,探望了解受灾情况。今天(7月28日)下午,经过8个小时的奔波,该校校长和老师们还前往祥阳、芒盛、友剑、昆强等乡,直接向受灾学生家庭送去慰问金。
.jpg)
经过讨论,校长阮氏侨华老师表示:由于很多地方没有通讯信号,目前统计到的学生家庭只有22户,受灾严重,房屋因山体滑坡倒塌,家具、房屋全部被卷走,牲畜全部丢失,其中学生都是孤儿,父母患病等情况十分困难……
有些同事也遭受了损失,所以在道路疏通后,我们动员了老师、家长和一些赞助商等多方资源,准备了物资和生活必需品,去探望和鼓励孩子们。
.jpg)
这些礼物虽然不大,但却是老师和学校对孩子们和家长真挚的爱与分享。希望在这份陪伴下,孩子们能够早日克服困难,稳定生活,以坚强的心态迎接新的学年。
阮侨华老师——省少数民族高中校长

7月28日下午,桂风中学教职工捐赠了近4000万越南盾,准备了大米、花生、鱼露、干鱼等物资,捐赠给仁梅乡的居民、师生。其他许多学校也开展了意义非凡、切实可行的活动,希望与受灾地区的师生和民众分享……