季节的第一阵寒风吹向街头和人行道。

黎胜 October 12, 2018 10:04

(Baonghean.vn)——在经历了炎热的阳光后,荣街也迎来了第一阵寒风。街道上随处可见大衣和毛衣的身影,人行道拐角处摆放着一壶壶热气腾腾的茶,街上的气氛仿佛完全变了。

Nhóm cửu vạn tụ tập ở góc phố vui vẻ cười nói trong lúc chờ có việc. So với thời tiết nóng nực mùa hè, tiết trời thu se lạnh làm bớt đi nhiều những vất vả. Ảnh: Lê Thắng
一群搬运工聚集在街角,一边等待工作,一边有说有笑。相比炎热的夏天,凉爽的秋天让辛苦少了很多。图片:Le Thang
Không khí mát mẻ đầu mùa dường như làm ai cũng dễ chịu, cởi mở hơn. Ảnh: Lê Thắng
初夏凉爽的空气似乎让人感觉更加舒适开朗。图片:Le Thang
Một góc phố yên bình với hàng cây xanh và những mảng tường rêu phong đều trở nên lãng mạn hơn bao giờ hết khi gió lạnh ùa về. Ảnh: Lê Thắng
宁静的街角,绿树成荫,墙壁长满青苔,寒风吹拂,更添浪漫气息。图片:Le Thang
Mọi người ra phố lúc này đều đã ấm áp hơn với áo khoác, áo len, áo tay dài. Ảnh: Lê Thắng
现在,人们出门时会穿上外套、毛衣和长袖衬衫,这样更保暖。图片:Le Thang
Có lẽ những người lao động bám phố là những người mong chờ gió mùa hơn hết, bởi thời tiết dễ chịu sẽ khiến công việc của họ đỡ bao nhọc nhằn. Ảnh: Lê Thắng
也许最期待雨季到来的是那些露宿街头的工人,因为宜人的天气会让他们的劳作轻松一些。图片:Le Thang
Trời thu làm nhịp sống hối hả thường ngày ở phố như chậm lại một chút. Ảnh: Lê Thắng
秋高气爽,让城市里原本喧嚣的生活似乎慢了下来。图片:Le Thang
Những quán nhỏ bán đồ ăn sáng ấm cúng hơn với đĩa xôi, bát bún, đĩa bánh mướt nóng hổi. Ảnh: Lê Thắng
小型早餐店氛围更温馨,供应热腾腾的糯米饭、粉丝和越南小吃。图片:Le Thang
Góc phố, vỉa hè như được
雨季到来,街角和人行道仿佛一夜之间“焕然一新”。图片:Le Thang
Mùa thu luôn là thời điểm đẹp được mong chờ nhất trong năm vì thời tiết dễ chịu và cảm giác ấm áp đến từ những điều nhỏ nhặt nhất. Ảnh: Lê Thắng
秋天总是一年中最令人期待的美好时节,因为宜人的气候和细微的事物带来的温暖感觉。图片:Le Thang

特色义安报纸

最新的

x
季节的第一阵寒风吹向街头和人行道。
供电内容管理系统- 产品