“发现”义安省的两层牛舍

黎胜-阮青 DNUM_CCZBAZCABI 09:45

(Baonghean.vn)- 在拉姆河沿岸的一些村庄,由于经常发生洪水,许多房屋都建有两层楼高,仅用作牛圈和储存稻草的仓库。

Một ngôi nhà 2 tầng ở làng Do Nha. Ảnh Lê Thắng
越南义安省兴原县兴仁乡杜牙村的两层牛舍。摄影:Le Thang
Chị Phạm Thị Huệ, năm nay 43 tuổi chủ nhân của ngôi nhà cho biết thêm. Ngày xưa khi chưa có điều kiện xây nhà cho bò thì mỗi lần bị lũ lụt lớn thì phải mang bò và gia súc đi sang bên kia con đê Tả lam để lánh nạn rất xa. Sau này khá giả hơn nên chị và một số hộ trong làng nghĩ cách xây nhà hai tầng. Tầng dưới làm chuồng bò, tầng trên làm kho cất rơm rạ. Khi nào bị lũ lụt thì đưa bò lên tầng trên. Chiếc cầu thang dẫn lên tầng trên được thiết kế để có thể dắt bò lên được dễ dàng.
43岁的房主范氏惠女士补充道:“以前我们没有条件建牛舍,每逢发大水,我们家就得把牛赶到塔拉姆堤坝的另一边去避难。后来,我们家条件好了,她和村民们就想办法盖了一栋两层楼的房子,下层做牛棚,上层做仓库,用来存放稻草。发水的时候,就把牛赶到上层去。通往上层的楼梯设计得足够宽,方便牛上下。” 图片:Le Thang
一楼是牛棚。图片:Le Thang

Chiếc cầu thang cũ chống lụt dẫn lên gác mái được xây trong nhà ở trước khi gia đình chưa có điều kiện xây nhà riêng cho bò. Ảnh: Lê Thắng
惠女士介绍通往阁楼的旧防洪楼梯,这座楼梯在她家有能力为牛建造单独的牛舍之前就建在房子里了。图片:Le Thang
Bà và con trai xây căn nhà này vào năm 2012, chi phí xây dựng lúc đó khoảng 30 triệu, từ khi xây đến nay rất may là chưa khi nào bị lụt lớn.
同样来自杜牙村的78岁的武氏寮(Vo Thi Loan)女士正在从二楼阁楼取稻草喂牛。这座房子是寮女士和她的儿子于2012年建造的,当时的造价约为3000万越南盾。图片:Le Thang
Trước đó vào năm 2002 thì bị lụt lớn thì gia đình bà phải mang bò đi gửi nhờ nhà hàng xóm. Hồi đó nhà nào có điều kiện thì làm nhà phòng lụt cũng từ các cột cây gỗ và tre chứ không xây chắc chắn như bây giờ.
在此之前,2002年发生了一场大洪水,她家不得不把牛牵到邻居家。当时,有条件的家庭都用木杆和竹子建造防洪房屋,不像现在这样坚固。照片:Le Thang

继续阅读 Do Nha 村仅用于存放稻草的两层楼房和牛棚

照片:Le Thang

照片:Thanh Nguyen
照片:Thanh Nguyen
照片:Thanh Nguyen
照片:Thanh Nguyen
照片:Thanh Nguyen

特色义安报纸

最新的

x
“发现”义安省的两层牛舍
供电内容管理系统- 产品