栖息在森林深处的村庄

December 15, 2015 09:06

(Baonghean.vn)——在通政区(Tho Son-Anh Son)为54户少数民族家庭建造定居点的项目已实施多年,但仍然处于混乱状态。唯一的项目——通往村庄的3公里长道路——也遭到破坏,严重退化。

Đường vào dự án định canh, định cư vùng Thung Chanh
该项目是根据越南政府总理第33/2007/QD-TTg号决定实施的。要找到位于同正的定居点项目区并不容易,尽管该项目已于2009年获得主管部门批准,并于2011年实施,但许多当地居民在被问及时都表示不知道。图中:Tho Son乡的村际公路通往同正的定居点项目区。
Đường rộng hơn 2m, cây cối rậm rạp
这是一条沥青路,是该项目的唯一项目,总投资超过27亿越南盾,全长近3公里。根据设计,路面宽度为3.5米,但现在许多路段被灌木丛覆盖,宽度只有2米多。
Một trong những cầu tràn đã bị nước lũ cuốn trôi.
工程沿线共有5座泄洪道,其中2座已发生坍塌,被洪水冲毁。
Điều tréo nghoe là cầu tràn này lại được xây dựng song song với dòng suối.
谈起工程路线上的泄洪桥,当地干部群众幽默地模仿歌曲《舟与海》说:“桥在这边,溪在那边”。
14.jpg
事实上,由于桥梁结构和施工质量较差,只需一次洪水就能冲毁桥梁,只留下混凝土块。
b
溢洪道受损,人们不得不涉水才能到达生产现场。
3.jpg
这个小涵洞也已经坍塌,一旦遇到大雨或者洪水,随时都有可能坍塌。
Tuyến đường giao thông vào khu tái định cư được đầu tư hơn 2 tỷ đồng để đổ cấp phối nhưng đến nay không khác gì lối mòn.
通往安置区的道路路面多处破损,如同破旧的人行道。
Có đoạn đường nay đã bị sạt lở và chỉ còn bụi rậm.
部分路段甚至已被侵蚀,并被灌木丛覆盖。
Do khu tái định cư chưa được xây dựng nên nhiều hộ phải làm lán trại ngay trong rừng để thuận tiện cho việc sản xuất.
部分Tho Son乡民众,特别是Khe Trang Ha村和Khe Trang Thuong村的泰族民众,由于缺乏生产用地,尽管定居区尚未规划,却已在Thung Chanh地区建立营地。
Gia đình anh Lộc Văn Công (xóm 1, xã Thọ Sơn) là một trong 54 hộ đăng ký xin được tái định cư nhưng chờ 6 năm nay vẫn không thấy dự án triển khai.
土山乡溪庄河村的Loc Van Cong一家就是一个例子。Cong先生是54户登记申请重新安置的家庭之一,但他“已经等了6年,却迟迟没有落实”。
Hiện gia đình anh đang ở nhờ nhà của bố mẹ, cách lán trại gần 10km. Do đường đi lại xa nên ảnh hưởng đến hoạt động sản xuất của gia đình anh.
每天,丛先生一家都要从家里赶往生产营地,路程大约10公里。
16.JPG
当被问及该项目以及 Khe Trang Ha 学校村道路和溢洪道建设的质量时,Loc Van Hai 先生回答说,人们已经厌倦了等待该项目;而且施工质量非常差。

一兰-范邦

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
栖息在森林深处的村庄
供电内容管理系统- 产品