眉毛在零下47摄氏度下被冻住

January 23, 2016 09:39

这个国家的人们正在经历30年来最寒冷的冬天,气温持续下降。

Ngày 21/1, nhiệt độ ngoài trời ở

1月21日,“冰城”哈尔滨室外气温降至零下30摄氏度以下,当人们将装满热水的小盆抛向空中,热水很快就结成了冰。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-1

在外面走了大概半个小时,眉毛也冻住了。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-2

大衣、毛线帽在寒风雪霜中冻得瑟瑟发抖。

Thành phố Yakeshi ở Hulunbuir (Nội Mông Cổ) có nhiệt độ thấp nhất là âm 47,7 độ   C trong ngày 19/1. Đường phố băng sương mờ mịt, tầm nhìn không đến 100m.

1月19日,内蒙古呼伦贝尔市牙克石市出现零下47.7摄氏度的低温,街道被大雾笼罩,能见度不足100米。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-4

天气虽然寒冷,但人们仍然照常做事。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-5

北京市昌平区水库已结成尖锐冰。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-6

山东青岛零下12摄氏度的天气里,白雪皑皑,冰天雪地。

7 giờ sáng 22/1, ba người phụ nữ gần 60 tuổi ở Cáp Nhĩ Tân mặc áo tắm, biểu diễn   yoga trên mặt sông đóng băng dưới trời âm 30 độ C.

1月22日早上7点,在零下30摄氏度的严寒天气下,哈尔滨三位年近60岁的妇女身着泳衣在冰冻的江面上练习瑜伽,引起人们的关注。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-8

摆出跳入水中的姿势,挑战恶劣的天气。

Khi trời có nắng và không đổ tuyết, một số người dân Cáp Nhĩ Tân vẫn mặc váy ra   đường dưới trời âm 30 độ C.

每当阳光明媚、不下雪的时候,有些哈尔滨姑娘在零下30多摄氏度的气温下,依然穿着裙子出门。

trung-quoc-lanh-am-47-do-c-long-may-cung-dong-bang-10

哈尔滨的许多年轻人仍然在街上吃冰淇淋。

Ngày 21/1, trung tâm Khí tượng Quốc gia Trung Quốc dự đoán nhiệt độ sẽ tiếp tục hạ thêm 10 độ C tại hầu hết các khu vực trên cả nước trong 4 ngày tới. 90% lãnh thổ Trung Quốc sẽ đón nhận nhiệt độ dưới mức đóng băng trong tuần này.

1月21日,中国国家气象中心预测,未来四天全国大部地区气温将继续下降10摄氏度,本周全国九成地区将经历零度以下的气温。

据伊奥内

特色义安报纸

最新的

x
眉毛在零下47摄氏度下被冻住
供电内容管理系统- 产品