Dieu Oc 湖上精彩的划船比赛

休伊·舒 DNUM_BHZADZCABI 20:21

(Baonghean.vn)-3月17日下午,在安城县福清乡德皇寺前的Dieu Oc湖上,龙舟节决赛拉开帷幕,吸引了数千名观众。

1.Ngay từ đầu chiều, hàng nghìn du khách đã tập trung đông trên bờ hồ để theo dõi cuộc đua.
从下午早些时候开始,数千名游客聚集在湖边观看比赛。图片:Huy Thu
2.Dịp này, thanh niên trai tráng ở các xóm trong xã Phúc Thành đều được lựa chọn để đưa vào đội đua thuyền
此次比赛,福清乡的青年男子被选拔加入赛艇队。图片:Huy Thu
3.Một số nữ thanh niên cũng xung phong làm “thuyền trưởng” cho các đội đua
一些年轻女性自愿担任赛艇队的“队长”。图片:Huy Thu
4.Tham gia hội đua thuyền năm nay có  20 đội đến từ các xóm trong xã Phúc Thành. Sau cuộc thi vòng loại, chỉ còn 8 đội vào chung kết.
今年,来自福清乡各村的20支队伍参加了龙舟赛。资格赛结束后,只有8支队伍进入决赛。图片:Huy Thu
5.Đường đua khoảng 400 m (cả đi lẫn về), dọc theo hồ Diệu Ốc. được cắm cờ phân ranh giới
赛道长约400米(往返),沿着Dieu Oc湖,沿湖边界设有旗帜。图片:Huy Thu
6.Theo quy định, mỗi thuyền có 12 người, gồm 1 “thuyền trưởng”, 1 lái đuôi và 10 “tay bơi”. Sau khi có lệnh xuất phát, các thuyền tranh đua kịch liệt.按照规定,每艘赛艇可搭载12人,包括1名“船长”、1名“舵手”和10名“游泳员”。起航信号发出后,参赛艇展开激烈角逐。图片:Huy Thu
8.Để dành chiến thắng trong hội chèo bơi, ngoài sức khỏe, kỹ thuật, các thành viên trong đội cần phải phối hợp nhịp nhàng, theo tiếng dô hò của người “thuyền trưởng”.
要想在赛艇比赛中获胜,除了身体素质和技术之外,队员们还需要配合默契,听从“队长”的指挥。图片:Huy Thu
9.Trên bờ hồ, người dân tưng bừng cổ vũ cho các đội đua
湖畔,人们为参赛队伍欢呼加油。图片:Huy Thu
Cảm giác vui sướng  mỗi lần dẫn đầu trong các hiệp đua
每次领跑比赛,我都感到无比喜悦。图片:Huy Thu
Sau nhiều lần tranh tài quyết liệt, ban tổ chức đã tìm ra 3 đội xuất sắc để trao giải: đội Đông Nam dành giải Nhất, đội Phúc Giang dành giải Nhì và đội Xuân Viên đạt giải Ba. Hội đua thuyền truyền thống với những cuộc đua hấp dẫn là điểm nhấn quan trọng, đem lại không khí tưng bừng cho Lễ hội Đền Đức Hoàng
经过激烈角逐,组委会最终评选出三支优秀队伍,颁发奖项:东南队荣获一等奖,福江队荣获二等奖,春园队荣获三等奖。传统的龙舟竞渡活动精彩纷呈,是德皇庙会的一大亮点。摄影:Huy Thu

特色义安报纸

最新的

x
Dieu Oc 湖上精彩的划船比赛
供电内容管理系统- 产品