独立日,参观胡志明主席陵墓

September 2, 2014 10:15

胡志明主席陵墓自开放以来已接待游客5000多万人次,其中包括700多万外国游客。

Sau khi Chủ tịch Hồ Chí Minh qua đời, thể theo nguyện vọng của toàn Đảng, toàn dân, toàn quân, Bộ Chính trị quyết định giữ gìn lâu dài thi hài và xây dựng công trình lăng của Người. Nhiệm vụ này được giao cho Quân đội mà trực tiếp là Bộ Tư lệnh Bảo vệ Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh thực hiện.
胡志明主席逝世后,根据全党、全民、全军的愿望,越共中央政治局决定长期保存胡志明主席遗体并修建陵墓。此项任务交给军队,由胡志明陵保护指挥部直接执行。
Từ ngày khánh thành lăng và mở cửa đón khách (29/8/1975) đã có hơn 50 triệu lượt người trong đó có trên 7 triệu lượt khách nước ngoài từ hơn 160 quốc gia, vùng lãnh thổ và tổ chức quốc tế vào lăng viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh.
自胡志明主席陵墓落成开放以来(1975年8月29日),已有5000多万人次,其中包括来自160多个国家和地区和国际组织的700多万外国游客,到陵墓瞻仰胡志明主席的遗容。
Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh mở cửa 5 ngày một tuần, vào các buổi sáng thứ Ba, thứ Tư, thứ Năm, thứ Bảy và Chủ nhật. Mùa nóng (từ 1/4 đến 31/10): Từ 7h30 đến 10h30; mùa lạnh (từ 1/11 đến 31/3 năm sau): Từ 8h00 đến 11h00; ngày lễ, thứ Bảy, Chủ nhật mở cửa thêm 30 phút. Hàng năm lăng đóng cửa để làm nhiệm vụ tu bổ định kỳ vào 2 tháng: 10 và 11. Ngày 19/5, 2/9 và Mồng 1 Tết Nguyên đán nếu trùng vào Thứ Hai hoặc Thứ Sáu, vẫn tổ chức lễ viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh.
胡志明陵每周开放5天,分别为周二、周三、周四、周六和周日上午。热季(4月1日至10月31日):7:30至10:30;冷季(11月1日至次年3月31日):8:00至11:00;节假日及周六、周日延长开放30分钟。每年10月和11月,陵墓会因定期维护而关闭。5月19日、9月2日以及农历新年的第一天,如果恰逢周一或周五,仍会举行瞻仰胡志明主席的仪式。
Ngày ngày dòng người vào Lăng viếng Hồ chủ tịch vẫn nối dài, đặc biệt vào những dịp 19/5 kỷ niệm ngày sinh của Người và Quốc khánh 2/9 có ngày hơn 32.000 lượt đồng bào và khách quốc tế đến viếng.
每天,前往胡主席陵瞻仰的人流络绎不绝,特别是5月19日胡主席诞辰纪念日和9月2日国庆节,每天接待的同胞和国际游客就多达3.2万余人次。
Các em học sinh đến viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh với một niềm vui, niềm tự hào to lớn.  Được đến viếng Người còn là phần thưởng cho những em học sinh có thành tích học tập và rèn luyện tốt trong năm học vừa qua.
学生们满怀喜悦和自豪地来拜见胡志明主席,这也是对过去一年学业和培训成绩优异的学生们的奖励。

Bà Vũ Thị Quèu quê Hải Phòng đã 66 tuổi, đây là lần thứ tư đến thăm Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh nhưng với bà cảm giác vẫn y như lần đầu. Bà kể đã thức suốt đêm vì sợ ngủ quên sẽ lỡ mất chuyến đi.
来自海防的武氏贵女士今年66岁。这是她第四次参观胡志明主席陵墓,但对她来说,感觉依然和第一次一样。她说,她整晚都没睡,因为担心睡着了会错过行程。
Những ai khi tới thăm Khu Di tích Chủ tịch Hồ Chí Minh tại Phủ Chủ tịch đều không thể bỏ qua Ao cá Bác Hồ. Ao nước này trước đây bị bỏ hoang, hoa cỏ dại mọc tràn lan, đáy ngập rác bùn. Nhưng từ sau khi về sống và làm việc ở nhà sàn, Hồ Chủ tịch đã gợi ý anh em phục vụ cải tạo thành ao nuôi cá để cải thiện đời sống và làm cho môi trường thêm trong lành. Cá được thả nuôi ở đây là cá rô phi, chép, mè, trôi, trắm cỏ... Trong ao còn có nhiều loại trai, nhiều con đã kết ngọc.
凡是参观主席府胡志明遗迹的人,都不能错过胡伯伯的鱼塘。这片鱼塘原本荒废,野花野草遍地,池底淤泥垃圾。但在经历了在高脚屋里生活和工作之后,胡主席建议他的仆人们把它改造成鱼塘,以改善生活,并净化环境。这里养殖的鱼类有罗非鱼、鲤鱼、鳙鱼、鳙鱼、草鱼……鱼塘里还养着各种各样的贻贝,其中许多已经结成了珍珠。
Ao cá Bác Hồ có diện tích 3.320m vuông, độ sâu trung bình 2 m, có nhịp cầu cong bắc qua eo nước hẹp, xung quanh có nhiều cây bụt mọc, chạy men theo bờ nước, rễ cây mọc nổi như hàng trăm pho tượng.
胡伯伯的鱼塘面积有3320平方米,平均水深2米,一座弯桥横跨在一条狭窄的水道上,周围有许多佛树沿水边生长,树根冒出,犹如数百尊佛像。

据越南快报报道

特色义安报纸

最新的

x
独立日,参观胡志明主席陵墓
供电内容管理系统- 产品