艺术家们在功勋艺术家 Quang Ly 的画像前哽咽落泪

December 2, 2016 14:41

南强、黄燕赤壁……12月1日晚,人们在参加歌手“船与海”的葬礼时,抑制不住自己的情绪。

Lễ viếng Nghệ sĩ Ưu tú Quang Lý được tổ chức tại Nhà tang lễ TP HCM. Di ảnh của nghệ sĩ được lấy từ đĩa nhạc
功勋艺术家光利的葬礼在胡志明市殡仪馆举行。艺术家的肖像取自2006年的专辑《波浪回声》,这是他最成功的专辑之一。“光利真挚地歌唱生活和人。在我的职业生涯和人生中,我很少遇到像光利这样的人。”人民艺术家陈孝感慨道。
Bà Minh Nguyệt (áo tang) - vợ cố nghệ sĩ - cùng con trai, con dâu bên các nghệ sĩ đến chia buồn với gia đình.
已故艺术家的妻子 Minh Nguyet 女士(身着丧服)携其儿子、儿媳和艺术家们一起前来向其家人表示哀悼。
Nam Cường nghẹn ngào xếp hàng chờ thắp hương bên linh cữu. Anh đã có dịp gắn bó với nghệ sĩ Quang Lý suốt hai tháng khi quay hình chương trình
南强在灵柩旁排队上香时哽咽了。在拍摄电视剧《混搭》期间,他有幸与艺人光利合作了两个月。
Hoàng Yến Chibi nấc nghẹn khi nhìn mặt người chú trong nghề lần cuối. Nữ ca sĩ chung đội với nghệ sĩ Quang Lý trong gameshow đầu tiên và cũng là cuối cùng ông tham gia. Cô chia sẻ, hôm ghi hình tập cuối (ngày 22/11), nghệ sĩ vẫn còn mạnh khỏe.
黄燕芝比最后一次见到叔叔的脸时哽咽了。这位女歌手和艺术家Quang Ly一起参加了他参加的第一期也是最后一期的游戏节目。她分享说,在录制最后一期节目的那天(11月22日),艺术家Quang Ly的身体还很健康。“他叫我‘爸爸’。他说‘爸爸是我在这个舞台上的精神导师,如果你有任何关于唱歌的问题想问,或者需要我教你,就发短信给‘爸爸’。”她说。
Ca sĩ Nhật Hạ cho biết, trong quá trình ghi hình gameshow, sức khỏe của cố nghệ sĩ có phần yếu khiến anh không thể học thuộc lời, sau đó phải đi thu âm lại để hát đúng ca từ.
歌手Nhat Ha表示,在录制游戏节目时,已故艺人的身体状况有些不好,没能记住歌词,之后不得不重新录制才能唱出正确的歌词。“他说自己因为加班得了肺炎,洗了个冷水澡,还鼓励艺人们说他已经康复了。工作人员听到后都松了一口气,没想到……”她哽咽道。
Thanh Ngọc (trái) cùng chồng đến tiễn biệt cố nghệ sĩ.
清玉(左)和丈夫前来送别这位已故艺术家。“我从小就很崇拜他,听他唱关于大海和河内的歌。我们合作之后,我对他的敬佩之情更加深厚了,因为他在舞台上的歌声和他生活中的为人一样温柔。”这位女歌手分享道。
Ca sĩ Xuân Phú (trái) kể tuần trước còn điện thoại mời cố nghệ sĩ đi ăn tối. Nhưng ông từ chối vì bận việc.
歌手春富(左)表示,上周他打电话给已故艺术家,想邀请他共进晚餐。但他以忙为由拒绝了。“我没想到那会是我最后一次和他说话,”他说。
Ca sĩ Kyo York cũng có nhiều dịp làm việc chung với cố nghệ sĩ trong những tháng cuối đời của ông.
歌手 Kyo York 也曾多次有机会在已故艺术家生命的最后几个月与他合作。
Ca sĩ Phan Mạnh Quỳnh học hỏi nhiều điều từ bậc đàn chú khi nghe ông góp ý, chỉ dẫn cho các giọng ca trẻ.
歌手潘孟琼在聆听前辈为年轻歌手提供建议和指导时,从前辈身上学到了很多东西。
Thỉnh thoảng, anh Hữu Duy - con trai đầu của cố nghệ sĩ - quay vào linh cữu, lặng nhìn bố.
偶尔,已故艺术家的长子 Huu Duy 先生会转向棺材,默默地看着他的父亲。
Tiền sảnh của Nhà tang lễ TP HCM trưng bày một bảng tập hợp hình ảnh trên sân khấu và đời thường của cố ca sĩ. Trên bảng in lời nhà thơ Đỗ Trung Quân viết về ông:
胡志明市殡仪馆大厅里摆放着一块展板,上面是这位已故歌手在舞台上和日常生活中的照片。展板上印着诗人杜忠君的诗句:“功勋艺术家光里拥有罕见而优美的嗓音,至今仍是演绎名曲《海浪与河流》的纯净抒情的保证……”这位艺术家的葬礼于12月3日上午6点50分举行。他的灵柩被运往胡志明市古芝的墓地。


据VNE报道

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
艺术家们在功勋艺术家 Quang Ly 的画像前哽咽落泪
供电内容管理系统- 产品