复兴“Lai-Tay”一词的人
(Baonghean.vn)山文平先生的班级很“特别”(因为老师是农民),他的学生有干部、学生,也有农民。他的一位学生,周强公社的书记员光氏秋,在纸上写了几个字,说:“我的名字是用泰语写的。” 然后她吐露心声:“我刚进班的时候,学生们都说泰语难学,最难的是如何组合押韵。平先生理解得更透彻,讲解得也更透彻。渐渐地,大家都掌握了押韵的规律,学起来也更轻松了。现在大家都爱学泰语了。”
![]() |
Sam Van Binh 先生教黎文 - |
补贴期末,山文平从海事大学毕业。经过一段时间的艰苦奋斗和求职失败后,他回到了家乡,与村民们一起谋生。他曾在红石狩猎场工作,开采矿石,挖金……参加从贵州、贵合到昆强的林产品采摘小组……
机会降临到萨姆·文平身上,当时他的家乡归合镇被文化体育旅游部建设为文化区。有一次,他去区图书馆借书,第一次看到了泰文。这些泰文文字印在《泰越习惯法》一书中。
从那时起,平先生便全身心投入到泰文学习和研究中。2006年,归合县人民委员会成立了周强乡泰文俱乐部,山文平受邀加入俱乐部管理委员会。凭借英语优势,他自学了电脑技能,为俱乐部编写教材。迄今为止,俱乐部已开设5个泰文班,近300名学生。除了教授泰文,他还在报刊杂志上发表了许多关于泰文和泰国文化的热门文章……山文平还加入了义安民间文学艺术协会,并参与撰写了多部有关泰国文化的书籍。
2008年,他成为越南泰语保护与发展网络(VTIK)的成员;受邀参加VTIK网络和越南研究与发展科学研究所越南泰语研究项目举办的研讨会。他参加了在泰国举办的多次关于泰族的研讨会。他还收到了联合国土著事务常任秘书维多利亚·托利-科尔普斯女士的邀请;受邀参加在尼加拉瓜举办的研讨会,但由于当时越南和尼加拉瓜尚未建立正式外交关系,行程未能顺利完成……
萨姆文平还是省级科研项目“泰莱语教学材料研究与编写”的负责人。
最近,他研究并设计了可在电脑上安装和使用的泰语字体 ThailaitayR。为此,他受邀参与承天顺化信息技术中心的软件设计项目。他还参与了一个名为“ThailaitayR”的网站的管理,该网站旨在推广和宣传泰语文字和泰国文化。http://chuthai.huesoft.com.vn
TH