前总理潘文凯被安葬在其妻子的墓旁。

清阮 March 22, 2018 06:26

3月21日下午,在前总理家乡胡志明市古芝县举行的前总理葬礼准备工作紧急完成。

Trước ngày diễn ra lễ an táng nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải tại xã Tân Thông Hội (huyện Củ Chi), hàng chục công nhân, TNXP và dân quân địa phương tất bật công tác chuẩn bị tại mộ phần cũng như khu vực đón linh cữu ông về. Nơi an táng theo nguyện vọng của nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải nằm trong khuôn viên nhà riêng của ông, có rất nhiều hoa lan.
在古芝县新通会乡举行的前总理潘文凯葬礼前,数十名工人、青年志愿者和当地民兵正在忙着准备他的墓地和灵柩的安葬场地。根据前总理潘文凯的遗愿,安葬地点选在他私人宅邸的庭院里,庭院里种满了兰花。“我们从中午开始布置,预计今晚就能完工。”一位工人说道。

Nguyên Thủ tướng sẽ an nghỉ cạnh mộ phần người vợ quá cố - bà Sáu. Xung quanh được phủ những nhánh hoa lan - loài hoa bà thích nhất. Người thân cho biết, khi bà Sáu mất (năm 2012), phần mộ của nguyên Thủ tướng cũng được xây trọn vẹn, chuẩn bị cho ngày hai ông bà nằm cạnh nhau.
这位前总理将被安葬在他已故妻子索夫人的墓旁。墓地周围种满了兰花——索夫人最爱的花。亲属们表示,索夫人于2012年去世时,这位前总理的墓地也已修建完毕,为两人长眠于此的那一天做准备。

Quanh khu mộ rợp bóng mát và hương thơm của nhiều loài hoa, cây ăn trái.
墓地周围鲜花果树成荫,香气扑鼻。

Theo các bậc cao niên trong xã, dấu ấn nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải để lại cho địa phương rõ nét nhất là ở đình Tân Thông - nơi ông trùng tu khang trang như ngày nay. Ngôi đình nằm cách nhà ông Sáu Khải chỉ gần 200 m, nổi bật với màu sơn vàng cổ điển và những phù điêu gỗ chạm khắc tinh xảo.
据乡里长者们说,前总理潘文凯在当地留下的印记,最清晰可见的莫过于他修复后的陈通公社。这所公社距离苏凯先生的家仅200米,以其经典的黄色油漆和精雕细琢的木雕而格外醒目。

Ông Hưng cho biết, đình làng đang lưu giữ hàng trăm tấm ảnh kỷ niệm về nguyên Thủ tướng và các hội viên trong đình.
阮文雄先生(76岁)已在乡亲之家工作43年,他表示,乡亲之家保存着数百张前总理与乡亲之家成员的纪念照片。“苏凯先生为人朴实,热爱人民,从不在任何人面前炫耀。在我们眼里,他是一位很棒的人。”他说道。

Ảnh chụp năm 2000, thời ông Sáu Khải làm Thủ tướng, về thăm đình.
这张照片拍摄于2000年,当时苏凯先生担任总理,他参观了集体住宅。“当时,这里还很小,而且非常破败。2006年,他退休后,住在集体住宅隔壁的房子里,并亲自主持了这座拥有248年历史的集体住宅的修复工作。” 洪先生说道。他还补充说,集体住宅的修复工作从2009年中期一直持续到2010年7月。

Nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải dẫn nguyên Tổng bí thư Lê Khả Phiêu thăm ngôi đình khi đã được tu sửa.
前总理潘文凯率领前总书记黎可漂参观修复后的集体农庄。

“这是苏凯先生每天的坐禅座。他身体还健康的时候,每天早上7点到11点都会来这里,抽烟、喝咖啡,和寺庙里的长老们聊各种话题。他说话很开心,从不赞扬或批评,所以大家都很喜欢他。”洪先生说。

Những cây dầu được nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải đem từ Tây Ninh về trồng giờ đã hơn 20 tuổi, tỏa bóng mát khắp đình làng. 7h30 sáng mai 22/3, lễ truy điệu nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải được tổ chức tại Hội trường Thống Nhất, theo nghi thức Quốc tang. Sau đó linh cữu ông được đưa về an táng tại nhà riêng. Nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải qua đời lúc 1h30 ngày 17/3 tại quê nhà. Ông được nhiều chuyên gia kinh tế đánh giá là người lãnh đạo có tinh thần cải cách mạnh mẽ và quyết tâm hội nhập. Ông cũng là người trình Dự thảo Luật về Thương mại song phương Việt Nam - Mỹ (BTA) ký chính thức năm 2001; là nhà lãnh đạo đầu tiên của Việt Nam sang thăm Mỹ, gặp Tổng thống Bush năm 2005 mở ra triển vọng hợp tác mới giữa Việt Nam và Mỹ.
前总理潘文凯从西宁带回来栽种的油树如今已有20多年树龄,绿荫掩映在村集体农舍各处。明天3月22日上午7点30分,前总理潘文凯的追悼会将按照国家丧葬习俗在统一堂举行。随后,他的灵柩将运回家乡安葬。前总理潘文凯于3月17日凌晨1点30分在家乡逝世。许多经济专家认为,他是一位具有强烈改革精神和融入国家决心的领导人。他还是2001年正式签署越美双边贸易协定(BTA)草案的提出者;2005年,他作为越南领导人首位访美并与布什总统会晤,为越美合作开辟了新的前景。

据vnexpress.net报道
复制链接

特色义安报纸

最新的

前总理潘文凯被安葬在其妻子的墓旁。
供电内容管理系统- 产品