前总理潘文凯被安葬在他妻子的墓旁。

阮清 March 22, 2018 06:26

3月21日下午,前总理的葬礼在其家乡胡志明市古芝县的筹备工作紧急完成。

Trước ngày diễn ra lễ an táng nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải tại xã Tân Thông Hội (huyện Củ Chi), hàng chục công nhân, TNXP và dân quân địa phương tất bật công tác chuẩn bị tại mộ phần cũng như khu vực đón linh cữu ông về. Nơi an táng theo nguyện vọng của nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải nằm trong khuôn viên nhà riêng của ông, có rất nhiều hoa lan.
在越南前总理潘文凯的葬礼于古芝县新通会乡举行前,数十名工人、青年志愿者和当地民兵忙着在墓地及周边区域布置,迎接灵柩。根据潘文凯总理的遗愿,墓地位于其私人住宅的庭院内,摆放着许多兰花。“我们中午开始布置,预计今晚完工。”一位工人说道。

Nguyên Thủ tướng sẽ an nghỉ cạnh mộ phần người vợ quá cố - bà Sáu. Xung quanh được phủ những nhánh hoa lan - loài hoa bà thích nhất. Người thân cho biết, khi bà Sáu mất (năm 2012), phần mộ của nguyên Thủ tướng cũng được xây trọn vẹn, chuẩn bị cho ngày hai ông bà nằm cạnh nhau.
这位前总理将安葬在他已故妻子苏女士的墓旁。墓地将种植兰花——苏女士生前最喜爱的花卉。亲属表示,苏女士于2012年去世时,前总理的墓地也已全部建成,为两人长眠于此做好准备。

Quanh khu mộ rợp bóng mát và hương thơm của nhiều loài hoa, cây ăn trái.
墓地周围绿树成荫,繁花果树芬芳怡人。

Theo các bậc cao niên trong xã, dấu ấn nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải để lại cho địa phương rõ nét nhất là ở đình Tân Thông - nơi ông trùng tu khang trang như ngày nay. Ngôi đình nằm cách nhà ông Sáu Khải chỉ gần 200 m, nổi bật với màu sơn vàng cổ điển và những phù điêu gỗ chạm khắc tinh xảo.
据村里的长者们说,前总理潘文凯对当地留下的最明显印记,莫过于他修复的谭通村公所。这座公所距离绍凯先生的家仅200米,其经典的黄色油漆和精雕细琢的木雕浮雕格外引人注目。

Ông Hưng cho biết, đình làng đang lưu giữ hàng trăm tấm ảnh kỷ niệm về nguyên Thủ tướng và các hội viên trong đình.
76岁的阮文雄先生已经照管这座社区活动中心43年了。他说,中心保存着数百张前总理和社区成员的纪念照片。“绍凯先生为人非常朴实,热爱人民,从不炫耀。在我们眼中,他是一位了不起的人。” 阮文雄先生说道。

Ảnh chụp năm 2000, thời ông Sáu Khải làm Thủ tướng, về thăm đình.
这张照片拍摄于2000年,当时绍凯先生担任总理,正在参观这座公社。“那时,这里还很小,而且非常破败。2006年他退休后,就住在公社隔壁的房子里,并亲自主持了这座拥有248年历史的公社的修缮工作,”洪先生说。他还补充道,公社的修缮工作从2009年中期一直持续到2010年7月。

Nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải dẫn nguyên Tổng bí thư Lê Khả Phiêu thăm ngôi đình khi đã được tu sửa.
前总理潘文凯带领前总书记黎可漂参观了修复后的公社房屋。

“这是绍凯先生每天的座位。他身体还健康的时候,每天早上7点到11点都会来这里,抽烟、喝咖啡,和寺庙里的长老们闲聊各种事情。他说话总是很开朗,从不表扬也不批评,所以大家都喜欢他。”洪先生说。

Những cây dầu được nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải đem từ Tây Ninh về trồng giờ đã hơn 20 tuổi, tỏa bóng mát khắp đình làng. 7h30 sáng mai 22/3, lễ truy điệu nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải được tổ chức tại Hội trường Thống Nhất, theo nghi thức Quốc tang. Sau đó linh cữu ông được đưa về an táng tại nhà riêng. Nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải qua đời lúc 1h30 ngày 17/3 tại quê nhà. Ông được nhiều chuyên gia kinh tế đánh giá là người lãnh đạo có tinh thần cải cách mạnh mẽ và quyết tâm hội nhập. Ông cũng là người trình Dự thảo Luật về Thương mại song phương Việt Nam - Mỹ (BTA) ký chính thức năm 2001; là nhà lãnh đạo đầu tiên của Việt Nam sang thăm Mỹ, gặp Tổng thống Bush năm 2005 mở ra triển vọng hợp tác mới giữa Việt Nam và Mỹ.
前总理潘文凯从西宁带回越南栽种的油树如今已超过20年树龄,为村里的公社房屋遮荫。明天,3月22日上午7点30分,将在统一礼堂举行潘文凯总理的追悼会,此前将举行国葬仪式。之后,他的灵柩将被送回故乡安葬。潘文凯总理于3月17日凌晨1点30分在其家乡逝世。许多经济专家认为他是一位具有强烈改革精神和一体化决心的领导人。他也是2001年正式签署的《越美双边贸易协定》(BTA)草案的提出者;他还是2005年首位访问美国并会见布什总统的越南领导人,为越美合作开辟了新的前景。

据vnexpress.net报道
复制链接

特稿刊登于《义安报》

最新的

前总理潘文凯被安葬在他妻子的墓旁。
供电内容管理系统- 一款产品猫咪