外交官阮孟锦的外语学习故事
(Baonghean)——值此《巴黎协定》(1973-2013)签署40周年之际,我和同事们前往河内资深外交官阮孟锦的家中,进行了采访。同事们就《巴黎协定》的谈判和签署提出了许多问题,但我不明白为什么他会如此关注他偶然讲述的一个故事。这个故事是关于他学习外语的。
(Baonghean)——值此《巴黎协定》(1973-2013)签署40周年之际,我和同事们前往河内资深外交官阮孟锦的家中,进行了采访。同事们就《巴黎协定》的谈判和签署提出了许多问题,但我不明白为什么他会如此关注他偶然讲述的一个故事。这个故事是关于他学习外语的。
阮孟锦先生在河内家中与本文作者进行了交谈。
照片:Le Anh Dung
很多人都知道阮孟甘是越南最后一任驻苏联大使(1991年),并认为他一定训练有素、能力出众,而且只擅长俄语。就连我国一位著名的外交官也这么认为,所以当他听到阮孟甘先生说法语时,惊喜地惊呼:“原来你也懂法语?”
确切地说,Cam先生至少精通三门外语:法语、汉语和俄语。至于法语,他从小就在当时荣市唯一的一所法语学校——荣市国立学校(Collège de Vinh)学习。老师们用法语授课,所以不懂法语的学生只能退学。他跟我们开玩笑说,在自由区的时候,我们班上有一位好老师,他讲法语还带着清章乡的口音,但他不可能知道自己的口音,因为他受过正规教育,说话流利,文笔流畅,当然没人知道他是……义安省本地人。
1952年,他被派往中国学习俄语一年多,并进入外交部门工作。他说,刚到苏联时,听朋友讲话,一句话也只能听出一两个词。他必须用一种与众不同的方式学习和训练自己。那就是每天早上5点起床,打开苏联广播电台收听,最重要的是学习。播音员的声音是最标准的——如果他不在广播电台学习,那还能去哪里学习呢?于是,他每天从早上5点听广播、学习到8点,直到大家都下班了,才停止自学。
他学得很快,吸收得也很好,所以没过多久,“他就能听懂播音员的台词了,这基本上意味着一切都开始顺利了”。此外,他还研究并购买了苏联儿童文艺演出的门票,因为儿童票价一直很便宜,很适合他当时的预算。而且,在那里,他可以从孩子们开始学习俄罗斯人的发音和表达方式。
这样,他开始出色地履行越南第一任驻苏联大使阮良朋先生时期俄语翻译的职责。
他坦言,一旦掌握了一门外语,学习其他语言就相当容易了。他并没有低估每个人的外语天赋,但他强调,只有努力、勤奋、富有创造力才能取得理想的成果。学习外语也不例外!
我们与他的谈话漫长而有趣。他的言谈、他的字句、他舒缓的声音深深地触动了我,这些都体现了一位资深外交官的活跃人生。更值得一提的是,这是一个肩负着国家教育培训重任的人的故事:他就是越南教育促进会主席!
南山(河内)