关于日本餐饮的须知

DNUM_BBZBAZCABG 19:21

在日本旅行时,你有机会在餐厅用餐,或者与日本朋友一起用餐。以下是10个关于日本餐饮文化你需要了解的事情。

Hầu hết nhà hàng ở Nhật Bản đều trưng bày những đĩa thức ăn mẫu bằng nhựa, tượng trưng cho các món trong menu. Điều này giúp bạn dễ chọn món, đồng thời hình dung được món ăn thực tế trông thế nào. Ảnh: Sugoroku.osaka.
日本大多数餐厅都会摆放代表菜单菜品的塑料食品样品。这样不仅方便选择,还能让你大致了解菜品的实际样子。图片:Sugoroku.osaka。
Máy bán thức ăn tự động rất phổ biến. Nhiều quán ăn nhỏ thường đặt một chiếc máy như vậy ở trước cửa để khách hàng lựa chọn. Những gì bạn cần làm là bấm nút, trả tiền và mang vé tới cho nhân viên phục vụ. Ảnh: Miyazaki-restaurant.
自动售货机很受欢迎。许多小餐馆门口都设有自动售货机供顾客选择。你只需按下按钮,付款,然后把售货票交给服务员即可。
Người Nhật sẵn sàng xếp hàng dài chỉ để vào một quán ăn ngon, dù xung quanh có nhiều nhà hàng khác. Ảnh: Lifeofaminion.
日本人愿意排长队只为进入一家好餐馆,即使附近有很多其他餐馆。
Bạn có thể phải cởi giày khi vào nhà hàng. Ở nhiều nơi, nhân viên phục vụ sẽ nhắc nhở khách hàng để giày bên ngoài. Nhưng nếu không có người nhắc, hãy để ý xung quanh và cách thiết kế của mặt sàn (cao hơn một bậc) khi vừa bước vào bên trong. Ảnh:Ameblo.jp.
进入餐厅时,您可能会被要求脱鞋。在很多地方,服务员会提醒您将鞋放在外面。但如果没有人提醒,进入时请注意周围环境以及楼层(比餐厅高一层)的设计。
Đừng ngạc nhiên nếu nhà hàng có trang bị một chiếc giỏ để khách hàng đặt túi xách, vật dụng. Những chiếc giỏ này thường được đặt ngay dưới gầm bàn hoặc sau lưng ghế, giúp thực khách không bị vướng víu khi ăn. Ảnh: Beau-p.
如果餐厅提供篮子供顾客放置行李和物品,请不要感到惊讶。这些篮子通常放在桌子底下或椅子后方,帮助食客在用餐时避免物品缠绕在一起。
Trước khi ăn, các nhân viên phục vụ sẽ đặt trên bàn một chiếc khăn ướt (oshibori). Sẽ lịch sự hơn nếu bạn lau tay ngay khi chúng được mang ra, nhưng nên nhớ loại khăn này không được dùng để lau mặt hay cổ. Ảnh: Hatsuhanatei.
用餐前,服务员会在桌上放一条湿毛巾(oshibori)。收到后请立即擦手,以示礼貌,但请记住,这种毛巾不可用于擦脸或脖子。
Đồ uống sẽ được phục vụ trước, trong lúc thực khách chờ món ăn. Người bản xứ thường nói kanpai (cạn ly) để mời bạn bè trước khi uống. Ảnh: Reservation/Yahoo.
先上酒,然后食客们等待上菜。当地人喝酒前通常会先和朋友说“干杯”(kanpai)。
Người Nhật thường gọi nhiều món và cùng ăn chung trong một bữa ăn. Đây là phong tục thường thấy ở các quốc gia châu Á nói chung. Ảnh: Mamari.
日本人经常在一顿饭中点很多菜并一起吃,这是亚洲国家的普遍习俗。
Để lại tiền tip (boa) được xem là một hành động thô lỗ, thậm chí xúc phạm đối với người Nhật Bản. Với người bản xứ, nói câu cảm ơn vì bữa ăn (arigatou gozaimasu) là cách tốt nhất để khách hàng thể hiện sự trân trọng đối với nhà hàng. Ảnh: D.hatena.
在日本,给小费被认为是不礼貌的,甚至是侮辱。对当地人来说,对餐厅表示感谢(arigatou gozaimasu)是顾客表达谢意的最佳方式。

据Zing.vn报道

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
关于日本餐饮的须知
供电内容管理系统- 产品