洪水淹没了 Thanh Chuong 县的许多乡镇。

October 17, 2016 04:56

(Baonghean.vn)——近日来,越南Thanh Chuong 县的Thanh Lam、Thanh Xuan、Thanh Tung等多个乡镇被洪水包围,部分地区被孤立。

10月16日,雨虽已停,但下游洪水却汹涌而来,导致多处村乡间道路彻底断绝,群众生活受到严重影响。

Do địa hình thấp, nhà dân lại ở theo từng đồi, khi mưa lũ các xóm đều bị nước bao vây bốn bề.
由于地势低洼,村民的房屋都坐落在山上,每当下雨发洪水时,村庄就四面被水包围。
2.Ở xã Thanh Lâm, vùng Chính Nghi xóm Mỹ Hòa như một hòn đảo. Từ sáng 16/10 nước bắt đầu cô lập vùng này. Người dân đã rất khó khăn trong đi lại.
位于政义县青林乡的美化村就像一座孤岛。自10月16日上午起,国家开始对这一地区实施隔离。
 Tại xã Thanh Xuân, nước lụt đã chia cắt nhiều xóm. Trong ảnh: Đường đến nhà văn hóa xóm Xuân Hồng ngập trong nước lụt mênh mông.
洪水切断了清春乡许多村庄的交通。图为:通往春红村文化馆的道路被洪水淹没。
Vùng hạ huyện Thanh Chương năm nào cũng bị nước phong tỏa, nên nhiều hộ dân ở đây đã thế thủ bằng cách mua sắm những chiếc thuyền con để ứng phó. Những ngày này, nước đang dâng to, thuyền chống lụt của bà con đang phát huy tác dụng, để chở người đi lại giữa các “đảo”, chở lương thực  đồ vật…từ vùng lũ lụt lên vùng cao hơn .
下游 Thanh Chuong 县每年都会遭受洪水侵袭,因此这里的许多家庭都采取了预防措施,购买小船来应对。
Một người dân tranh thủ kiếm thêm bữa ăn cho gia đình.
一位居民借此机会捕捞更多的鱼来改善家人的饮食。
Chợ đàng xã Thanh Xuân mới bị bão phá nát, nay lại ngập trong nước lụt.
位于 Thanh Xuan 乡的 Dang 市场最​​近被暴风雨摧毁,目前已被洪水淹没。
 Ngoài cổng chợ, người dân chăng lưới để sửa vì bị nước cuốn trong đêm.
市场门外,人们撒网捕鱼。
Khi mưa lũ lụt về, nỗi lo nhất của bà con ở đây là sợ hết lương thực, vì vậy dù nước đã ngập đường, nhiều người dân vẫn tranh thủ chở lúa đi xay, đề phòng nước vây mà  hết gạo.
每当洪水来临时,这里的人们最大的担忧就是担心粮食不够,所以尽管道路被水淹没,但很多人还是趁机把稻米运到磨坊去,以防被水淹没,稻米不够用。

辉周四

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
洪水淹没了 Thanh Chuong 县的许多乡镇。
供电内容管理系统- 产品