钱包里的讽刺笑声,义静米

November 26, 2014 10:19

(Baonghean)——在日常交流中,乂族人使用乂族方言,这意味着他们使用一种与其他地区语言语义完全不同的语音外壳。因此,乂族语拥有“纯粹”的地方词汇。这些地方特色在乂语中大量出现,成为独特的表达方式,展现了一种自然、朴实,却又非常精妙幽默的思维和情感方式。

Liên hoan các CLB Dân ca ví, dặm được tỉnh Nghệ An tổ chức hàng năm.  Ảnh: p.v
乂安省每年都会举办维岩民歌俱乐部节。图片:PV

义静省的工人们非常注重用当地语言逗乐,以此缓解一天劳作后的疲惫和艰辛,减轻饥饿和衣不蔽体的困境。义静省民间作家常用的一个笑料就是拿人的身体缺陷开玩笑。

例如:“我丈夫满身麻子/腿上满是麻子,嘴里满是话,嘴里满是话,眼睛还斜视。”歌词中出现的本地词汇:rồ sut rù sì(满身麻子,重复的词)、chan(腿)、trù(话)、thong manh(斜视)是妻子想要介绍丈夫的重点,并伴有笑声。这里的笑声只是为了好玩,并非批评或讽刺,而是为了表示同情、分享和接受。又如:“Trốc khúc bằng dây giang/ La lan chi ơi mu”(老妇人歌)。在这首老妇人歌中,“mu”指的是老妇人,具有“trốc khúc bằng dây giang”(瘦弱)的特征。一个干瘪、毫无生气的人。这里的笑声并非完全恶意、讽刺或挑衅,而是主要带来喜悦。维达姆的笑声也包含多种不同的语调。有些笑声主要批评和讽刺大众的不良习惯和恶习。有时,笑声源于外表与内心、形式与内容、言语与行动、现实与不切实际的梦想之间的不协调……

例如:牛想吃嫩草/老人想拿红纸,他怎么忍心(vi歌)。义静省的人不说“娶妻”,而是说“拿纸”;不说“夫妻”,而是说“gây xung”;“gây son”在越南语中相当于“年轻的妻子”。在vi歌的歌词中,我们看到老人要拿红纸的情况不符合常理。或许,义静省的vi歌和dam歌中,笑声再生动、再丰富也无与伦比。丈夫在描述妻子的性格特点时,会发出讽刺的笑声:“Bông bông vai vai chi”(什么)/还没去市场,就想吃硬邦邦的菠萝蜜/边走边嚼/两块钱的糖(dam歌);有妻子悲惨命运的笑声:“父母逼我结婚一次/嫁了个整天睡觉的懒汉”(vi 歌);有因粗心大意而责备的话语:我(我)漂回家,漂到门口/你(你)不(不)看(在意),那就完了(hat dam);这种轻松自在的生活方式中蕴含着讽刺:只是来吃顿饭/米饭、酒、肉,我就吃饱了/还给了我一块蛋糕带回家/以为这样就足够让我开心了……一系列当地词汇:chi(什么)、sem(渴望)、tru(钱)、loac(懒惰)、ca ngay(一整天)、tau(我)、cua(门)、mi(你)、no(不要)、look(在乎)、bua(饭)、nga nghe(不说)、cap(携带)、rua(那个)、chom(开心)被用来逗人发笑,表达了一种批判日常生活中不良习惯和恶习的态度。笑声的目的是将娱乐的需求与批判和教育结合起来,以完善人格。

民歌中的笑声也暗示了社会中出现的问题和境况,例如童婚:稻田深耕,牛犊被犁/妻子二十一岁,丈夫十三岁/妻子操持家务/丈夫哭着向父亲乞讨(唱着民歌)。

恩格人直言不讳,不加修饰,表达也毫不矫揉造作:以前,我说我爱你/我在房间里放了槟榔/我在田里放了蒌叶/猪圈里猪在哼哼/箱子里用绳子捆着钱/房间里摆着雕花床/现在,我说我不爱你/你为什么这么狠心,木?/你为什么这么狠心,木?(hat dam)。“木”这个词,连同一系列当地词汇,指的是背弃婚约的女子。

少女的责备是这样的:这些天你都在玩,在哪儿种莲花,却没下到湖边去看莲花。义静省的“vi”和“dam”民歌通过大量使用当地词汇展现了其口语化的特色。在上面的“vi”歌中,ngay nay(很久)、choi(玩)、mo(在哪儿)、no(不)等当地词汇的运用非常自然,体现了义静省人民直率坦诚的性格,他们想到什么就说什么。

可以说,义静民歌蕴含着独特的思想、审美观、善恶观念以及义静地区人民特有的讽刺幽默。义静民歌中的讽刺幽默丰富多彩:有鼓舞人心的笑声,有教诲人心的笑声,也有抨击人心的笑声……所有这些都体现了当地独特的语言和表达方式。

相关新闻

TS。阮怀阮

(荣大学)

特稿刊登于《义安报》

最新的

x
钱包里的讽刺笑声,义静米
供电内容管理系统- 一款产品猫咪