身着白色奥黛,沉思而深沉

January 14, 2016 09:24

让我们在顺化古色古香的景色中欣赏白色奥黛,与梦幻般的顺化女孩一起沉思冥想……

Tà áo dài trắng tinh khôi xứ Huế làm ngơ ngẩn bao du khách mỗi khi đến với vùng đất thơ mộng này
每当游客来到这片诗意的土地,顺化纯白的奥黛都会让他们惊叹不已。
“Học trò xứ Quảng ra thi Thấy cô gái Huế chân đi không đành”
“一名来自广南的学生去参加考试,看到一个顺化女孩,就舍不得离开了。”
“我回到雨乡顺化,哦,东庆已成往事。”
“亲爱的,我在一个下雨的下午回到顺化,你的白衬衫现在在哪里呢?”
Huế cùng với tà áo dài đã trở thành một đề tài cho bao vần thơ, khúc nhạc.
顺化和奥黛已成为许多诗歌和歌曲的主题。
Nhắc đến Huế là nhắc đến những trầm tư sâu lắng, là nét dịu dàng của người con gái cố đô.
提到顺化,就不得不提到这座古都少女们深沉的思考和温柔的性情。
Trải qua biết bao tháng năm thăng trầm với nhiều biến cố lịch sử, Huế ngày nay phát triển hơn nhưng nó vẫn giữ trong mình nét cổ kính với đền đài, lăng tẩm...
经历了诸多历史事件的兴衰更迭,如今的顺化更加发达,但仍保留着寺庙、陵墓等古老风貌……
Con gái Huế cũng vậy, họ tự tin năng động hơn nhưng cái duyên ngầm, cái dịu dàng vẫn còn đó.
顺化女孩也是如此,她们更加自信和活跃,但隐藏的魅力和温柔依然存在。
Từng “ngóc ngách” ấy sẽ đưa Huế đến rất gần với bạn.
并将顺化带到你身边。
Và bạn cũng đừng ngạc nhiên nếu cô gái Huế cười ngại ngùng, lí nhí trả lời bạn với những “mô”, “tê”, “răng”, “rứa”... khi bạn hỏi thăm.
如果你问顺化女孩“怎么了”、“怎么了”、“怎么了”、“什么……”,她害羞地笑着,也不要感到惊讶。

据VOV.VN报道

相关新闻

特稿刊登于《义安报》

最新的

x
身着白色奥黛,沉思而深沉
供电内容管理系统- 一款产品猫咪