中国把“羊年”叫山羊年还是羊年呢?

February 20, 2015 11:00

西方媒体很难将中文“羊年”翻译成英文。中文里没有一个词可以区分绵羊和山羊。

今年(2105年),我们越南人迎来了羊年,或者说羊年。然而,在中国,人们把农历新年称为“羊年”,而西方人(英国人、美国人)则把它翻译成“羊年”、“公羊年”或“绵羊年”。那么,对于中国人来说,刚刚进入的农历新年究竟是什么呢?

Hình tượng Cừu ở Hong Kong trong dịp Tết âm lịch (ảnh: Getty Images)
农历新年期间香港的羊雕像(图片:Getty Images)

事实上,英国人和美国人在将中国农历年翻译成英文时会有些困惑。越南人也是如此,但由于我们已有“Mui”(羊年)的概念,因此通常更容易选择翻译选项(对于越南人来说,羊年就直接翻译成羊年)。

十二生肖中排行第八的是“羊”。汉语中,“羊”一词指代动物时,既指羊属的动物,也指山羊和绵羊。换句话说,“羊”一词并不特指这两个物种。

当需要具体区别时,汉语就用附加谓语来区分,例如用“山羊”来表示山羊,用“綿羊”来表示绵羊。

然而,中国人自己在农历新年时并不太在意区分山羊和绵羊。

从“羊年”相关的符号来看,我们发现中国人既有羊,也有山羊!就像今年一样,羊和山羊都出现在绘画和装饰品中。

但今年新年期间,西方报纸刊登大量文章,剖析“养年”的英译,就连中国驻外英文媒体也对译文表示担忧,不得不请专家评判。

而专家们则有不同的理论和不同的观点。

Hình tượng con
中国“杨”的形象(图片:法新社)

北京文史馆民俗专家赵澍在《纽约时报》上表示,上述论点“愚蠢”,因为双方的思维方式不同。他认为,中国拥有综合思维,强调和谐,而西方则专注于分析,从“阳”到山羊和绵羊,羊被细致地划分为许多小类,例如公羊、母羊、羔羊等等。赵澍先生表示,“阳”在汉语中是丰饶和幸运的象征。

(其实这里还有一个因素:西方有游牧民族的传统,羊是主要的牲畜,所以他们的语言中有很多表示羊的词,就像越南语中有很多表示稻米的词,比如rice、paddy、paddy、rice等等。羊文化影响了西方宗教(con cam就是羊),同样在越南文化中,语言学中的“dao”概念与稻米国的“gạo”有关。)

《北京日报》甚至断言,中华文化不是龙文化、虎文化,而是阳文化。

据新华社报道,这两种牲畜在中国都存在了很长一段时间。根据考古学证据,人们认为山羊在中国已有3700年历史,而绵羊在中国已有5000多年的历史。两者都起源于大约1万年前的伊朗。绵羊是通过一条早于著名“丝绸之路”的陆路从西亚传入中国的。

因此,绵羊在中国出现的时间早于山羊。另一位专家黄洋告诉新华社,这两个物种都出现在甲骨文和史前文物上。

然而在中国文化中,山羊的形象更为突出。

黄先生介绍,十二生肖的概念起源于汉代,当时山羊比绵羊更常见,汉族聚居的地方也养着更多的山羊。黄先生说,绵羊主要分布在中国北方的草原地区。

福州市民俗研究者方秉贵表示,十二生肖的解读因地域而异,北方人把“羊”看作绵羊,南方人则把“羊”看作山羊。

Những con thú nhồi bông hình dê (ảnh: SCMP)
山羊标本(图片:南华早报)

与此同时,香港中文大学中文系主任何志华教授在香港《南华早报》上表示,根据饮食文化,十二生肖中的“阳”很可能是羊。

“在中国古代,人们吃六种动物——马、牛、羊、猪、狗和鸡。所以羊是十二生肖之一。”何教授说。

据《南华早报》报道,山羊的地位高于其他五畜。在过去,只有富人和贵族才能吃得起山羊肉。

何教授断言,古代中国人养羊主要是为了获取羊毛,而不是为了吃肉,而是吃山羊肉。

何先生(他也是古汉语学者)说,好词好句都和羊有关。比如甲骨文里的“America”(美国)这个词,看起来就像一个人长着羊角。

汉文化普遍崇拜山羊,正如汉代学者董仲舒所指出的,山羊有三种优良品质值得人们学习。

在中国新浪微博社交网络上,一位网友写道:“羊年,我要做一只意志坚强、精力充沛的山羊,而不是一只软弱的绵羊。”

美国有线电视新闻网(CNN)援引香港大学讲师余伟文的话说:“‘羊’字有两个笔画像山羊的角。”

此外,CNN网站的文章还补充说明,在越南(中国的邻国),肯定只有羊年。

据VOV报道

特色义安报纸

最新的

x
中国把“羊年”叫山羊年还是羊年呢?
供电内容管理系统- 产品