《独立宣言》——历史价值与当代意义

DNUM_ACZAJZCABG 06:26

71年前的1945年9月2日,胡志明主席在河内首都巴亭广场代表人民宣读了《独立宣言》,从此越南民主共和国——东南亚第一个工农国家——诞生了。

1945年8月19日,河内起义胜利后,胡志明主席离开新潮(宣光)前往河内。他居住和工作在行岸街48号。在这里,他起草了《独立宣言》,与中央常委和民族解放委员会的同志们一起工作,并为临时政府的成立和国家独立日的举行做准备。

Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc Bản Tuyên ngôn độc lập tại Quảng trường Ba Đình ngày 2-9-1945.         Ảnh tư liệu
1945年9月2日,胡志明主席在巴亭广场宣读《独立宣言》。

在《宣言》开篇,胡志明引用了托马斯·杰斐逊起草并于1776年7月4日颁布的美国《独立宣言》:“人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。”接下来,他还提到了1791年法国《人权和公民权宣言》中关于自由、平等和博爱的理念:“人生而自由,享有平等的权利,并应永远保持自由和平等的权利。”这些是关于人权的永恒思想,是不容否认的真理。

Bác Hồ đứng trên lễ đài cùng các thành viên chính phủ lâm thời chào nhân dân.
胡伯伯与临时政府成员一起站在主席台上向人民致意。

胡志明在肯定不容否认的真理后强调:“然而,80多年来,法国殖民者却打着自由、平等、博爱的旗号侵略我国,压迫我国人民。他们的行径完全违背人道与正义。”

《独立宣言》是一部“历代伟大文学”,凝聚着我们民族坚韧不拔、不屈不挠的历史传统。它是一部开启越南民族新纪元——独立自由时代的史诗,为丰富世界各国民族自决权——独立自由权作出了贡献。

Sau khi Bác đọc Tuyên ngôn độc lập, toàn thể thành viên trong Chính phủ làm lễ tuyên thệ nhậm chức.
胡伯伯宣读《独立宣言》后,全体政府成员宣誓就职。

《独立宣言》以坚定的决心结尾:“越南有权享有自由和独立,并且事实上已经成为一个自由独立的国家。全体越南人民决心动员一切精神和力量,不惜牺牲生命和财产,以捍卫这一自由和独立。”

《独立宣言》正式指出,一个按照各阶层人民和整个越南民族的愿望建立和成熟的越南人民新的革命政府已经诞生。《独立宣言》肯定了越南人民不可动摇的钢铁意志,同时也体现了胡志明主席发现的越南人民永恒的人生哲学:“没有什么比独立和自由更珍贵。”

Trên khắp các ngả đường của hầu hết các tỉnh, thành, người dân hân hoan vui ca trong ngày Lễ Độc lập..jpg
各省市的大街小巷,人们欢快地唱着独立日歌曲。

《独立宣言》是越南英雄不屈不挠的传统和民族独立意志的价值观念与《共产党宣言》(1848年)中提出的无产阶级的崇高使命相结合的产物。它明确表明越南革命是世界革命的有机组成部分,越南无产阶级是世界无产阶级不可分割的一部分,肩负着解放民族和人类的崇高伟大历史使命。

《独立宣言》体现了以胡志明主席为首的越南共产党对马克思列宁主义的绝对忠诚。《独立宣言》也体现了胡志明主席对历史发展的高瞻远瞩、对革命前途的天才预见以及对越南革命深度融入世界革命运动的进程的深刻理解。

Hàng chục vạn đồng bào tập trung tại Quảng trường Ba Đình, nghe Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc Tuyên ngôn độc lập, khai sinh nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa. (Nguồn: TTXVN)
数十万民众聚集在巴亭广场,聆听胡志明主席宣读《独立宣言》,宣告越南民主共和国的诞生。

胡志明主席亲自起草并向全体越南人民和全世界宣布的《独立宣言》,标志着东南亚第一个人民民主国家——越南民主共和国的诞生,彰显了他敏锐而卓越的智慧。这是胡志明主席独特而天才的科学思维的成果。这进一步明确而一致地印证了一个非常简单却极具普遍性的真理:胡志明的思想、道德榜样以及他敏锐的智慧将永远照亮我们前进的道路。

Không chỉ có các tầng lớp trí thức tham gia buổi Lễ Tuyên bố độc lập, tầng lớp nông dân cũng được coi là lực lượng quan trọng để dân tộc Việt Nam có ngày chiến thắng vẻ vang như hôm nay..jpg
参加独立宣言仪式的不仅有知识分子,农民阶级也被认为是越南人民取得今天辉煌胜利的重要力量。

如今,殖民主义——人类历史上的污点和伤痛——已被彻底清除。世界各国和各国人民正在参与全球化、国际一体化进程,在和平友好的框架下开展合作发展。这是独立自主的越南作为国际社会负责任成员积极主动参与的主流趋势。这一现实正在发展,并得到国家间关系中道义和理性以及国际法体系的保障。然而,世界上仍然存在着另一种现实。

Quân dân miền Nam trong những ngày Lịch sử trọng đại tháng 9-1945..jpg
1945 年 9 月这一重要历史日子里的南方军民。

也就是说,战争、局部冲突、恐怖主义和残酷的侵犯人权行为依然存在。特别是一些大国出于自身利益和极端民族主义的考量,不顾道义、理性和国际法,公然侵犯小国的独立、主权、领土权利、海洋和岛屿。这一现实导致国际和地区局势动荡不安,威胁着和平、合作与发展。各国和各国人民需要团结一致,共同努力,建设一个和平、合作、友好、发展的世界。无论大小,都必须在历史现实和国际法的基础上相互尊重主权。

Không khí xúc động, tưng bừng cờ hoa nhân ngày Bác Hồ đọc Bản Tuyên ngôn độc lập 2/9/1945.
1945年9月2日,胡伯伯宣读《独立宣言》的那天,国旗和鲜花洋溢在越南人民心中。

纵观历史,越南人民为了捍卫神圣的独立,曾与无数强大而残暴的侵略者进行斗争。越南人民比任何人都更懂得和平、独立和自由的宝贵。越南人民热爱和平,尊重和谐,始终希望与世界各国友好相处,但1945年《独立宣言》中宣誓捍卫独立的决心,始终深植于每一位越南公民和整个越南民族的意志之中。

71年过去了,《独立宣言》如同一股觉醒之力,深深地印入人们心中,坚定了越南人民对美好未来的信念和力量。这是一部不朽的文学作品,为我们民族的品格和灵魂做出了贡献。

和平

(合成的)

相关新闻

特色义安报纸

最新的

《独立宣言》——历史价值与当代意义
供电内容管理系统- 产品