克木族夫妇用鼻子吹笛

DNUM_CJZBCZCABG 11:26

(Baonghean.vn) - 纳贝村(Xa Luong 乡,Tuong Duong)的 Moong Van Dung 先生和 Cut Thi Chien 女士热爱传统音乐,他们研究、学习并演奏过多种乐器。令人惊讶的是,他们还能用鼻子吹奏苏尔(一种克木族的笛子)。

文文勇先生和他的妻子用鼻子吹笛子的片段:

Vốn quê ở huyện miền núi Kỳ Sơn về định cư ở bản Na Bè (xã Xã Lượng) đã hơn 20 năm nay, vợ chồng ông Moong Văn Dũng và bà Cụt Thị Chiến rất đam mê với âm nhạc truyền thống của người Khơ Mú.
Moong Van Dung 先生和他的妻子 Cut Thi Chien 女士原籍是克木族自治县 Ky Son 的山区,现已在 Na Be 村(Tuong Duong 县 Xa Luong 公社)定居 20 多年,他们对克木族的传统音乐充满热情。
Ông Dũng cho biết, hiện tại 2 vợ chồng ông đã sưu tầm, học hỏi và chơi được 6 loại nhạc cụ như pì, tòt, sul (các loại sáo), đào đào, khèn môi, khèn bè.
Dung先生说,目前他和妻子已经收集、学习并能演奏pi、tot、sul(各种笛子)、dao dao、khen moi、khen be等6种乐器。
Những lúc rảnh rỗi việc nương rẫy, ông Dũng lại tự mày mò chế tạo ra các loại nhạc cụ cổ truyền của người Khơ Mú.
在农闲时间,Dung 先生还尝试制作克木族的传统乐器。
Cây sul (sáo 2 lỗ) rất đơn giản nhưng đòi hỏi phải có kỹ thuật cao.
苏尔(2孔长笛)非常简单,但需要很高的技巧。
Loại sáo này được vợ chồng ông thổi bằng mũi cất lên các điệu tơm truyền thống.
这种笛子是由夫妇用鼻子吹奏,演奏传统的汤姆曲调。
Cây sáo pì lại được làm rất phức tạp gồm 7 khúc nối vào nhau.
该笛制作十分精巧,由7段从小到大依次连接而成。
Cây sáo tòt có 1 lỗ hơi và 4 lỗ tiếng với âm điệu thánh thót.
笛子有1个呼吸孔和4个音孔,音色悠扬悦耳。据祖父母说,他们之所以能制作出如今的乐器,是因为过去曾向村里的长辈学习。
Một loại nhạc cụ đơn giản thường được phụ nữ Khơ Mú sử dụng là đào đào làm từ 1 ống nứa vót đều 2 bên.
克木族妇女常用的一种简单乐器是刀刀,用竹筒制成,两边削尖,但懂得使用的人并不多。吹奏刀刀时,声音浑厚浑厚,如同锣声。
Những lúc rảnh rỗi, ông Moong Văn Dũng và vợ luôn tập trung con cháu lại hướng dẫn họ cách sử dụng các loại nhạc cụ truyền thống của người Khơ Mú với mong muốn con cháu mình không để mất đi nét đẹp này.
文勇先生夫妇不仅热爱演奏和制作乐器,闲暇之余,他们还会教导子孙演奏克木族传统乐器,希望将这些乐器传承下去,为传承克木族独特的文化做出贡献。

陶岛

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
克木族夫妇用鼻子吹笛
供电内容管理系统- 产品