How to distinguish Vietnamese vegetables and fruits from Chinese goods during Tet

Ngoc Anh DNUM_BEZACZCABI 08:49

(Baonghean.vn) - Chinese fruits containing many toxic chemicals are increasingly penetrating the Vietnamese market, always a nightmare for housewives. Identifying Chinese fruits is not too difficult, just a little bit of ingenuity will help women ensure the health safety of their families.

Distinguishing between vegetables and tubers

Carrot

*Cà rốt Việt có cùi, cuống lá thường còn nguyên, đôi lúc còn rễ tỏa bao quanh củ. Củ nhỏ, có màu vàng nhạt, kích thước không đều nhau, không căng láng. *Cà rốt Trung Quốc không cùi, màu cam đậm, tươi sáng. Kích thước to, suôn và các củ khá đều. Lá thường được tỉa gọn hay cắt sạch.

*Vietnamese carrotshas pulp, leaf stalks are often intact, sometimes roots still spread around the tuber. The tuber is small, light yellow, uneven in size, not smooth.

*Chinese carrots are fleshless, deep orange, bright. Large, smooth and fairly even in size. Leaves are usually trimmed or cut cleanly.

Tomato

*Cà chua Việt Nam quả sẽ có hình thuôn nhỏ hình bầu dục, nhiều quả có núm nhỏ, nhọn hoặc cà chua sẽ có hình tròn dẹt, méo mó; vỏ bên ngoài không bóng đẹp,có thể có đốm nám hoặc màu sắc không được chín đồng đều; hái chín trên cây nên quả cà chua thường có cuống.s * Cà chua Trung Quốc thường có hình tròn, vỏ bóng, căng mịn trông rất bắt mắt; do được bón thuốc tăng trưởng nên thường cà chua quả sẽ rất to, đều nhau thường không có cuống.

*Vietnamese tomatoes will have small oval-shaped fruits, many have small, pointed knobs or tomatoes will have flat, round, deformed shapes; the outer skin is not shiny, may have dark spots or uneven color; tomatoes are picked ripe on the tree so they often have stems.

* Chinese tomatoes are usually round, have shiny, smooth skin and look very eye-catching; because they are fertilized with growth hormones, the tomatoes are usually very large, even, and often have no stems.

Cabbage

*Cải thảo Đà Lạt có kích cỡ nhỏ hơn, bắp thon dài, đầu búp thường xoăn, bẹ lá dày và có màu trắng sáng; cầm chắc tay, các lá cuốn chặt. Khi xào hoặc luộc cải thảo Đà Lạt chín nhanh, không ra nhiều nước; khi ăn có vị ngọt nhẹ, thanh mát.  *Cải thảo Trung Quốc có kích thước to, hình dạng tròn trịa hơn, lá mỏng có màu xanh đậm; đầu búp uốn vào và không xoăn, các lá không quấn chặt vào nhau; khi nấu thường lâu chín, ra nhiều nước, ăn không có vị ngọt, có mùi, hơi đắng.

*Da Lat cabbage is smaller in size, with long, slender ears, curly heads, thick leaf sheaths and bright white color; feels firm in the hand, and the leaves are tightly rolled. When stir-fried or boiled, Da Lat cabbage cooks quickly, does not release much water; when eaten, it has a slightly sweet, refreshing taste.*Chinese cabbage is larger in size, rounder in shape, thin leaves with dark green color; the tips of the buds are curved inward and not curly, the leaves are not tightly wrapped together; when cooked, it usually takes a long time to cook, releases a lot of water, is not sweet to eat, has a smell, and is slightly bitter.

Pumpkin

* Bí đỏ Việt nam có nhiều loại, gồm bí đỏ tròn, bí hồ lô và bí đỏ bầu dục; thường có kích thước nhỏ nhưng nặng và chắc; vỏ bí sần sùi và hình dạng thường méo mó; cắt đôi quả bí có ruột đặc màu vàng tươi. * Bí đỏ Trung Quốc thường có kích thước gấp đôi bí đỏ Việt, hình dạng quả dài, vỏ bí nhẵn bóng; kích cỡ lớn nhưng cầm lên thấy nhẹ tay, ruột rỗng và nhão có màu vàng đậm.
* Vietnamese pumpkins come in many varieties, including round pumpkins, gourd pumpkins, and oval pumpkins; they are usually small in size but heavy and firm; the pumpkin skin is rough and often misshapen; when cut in half, the pumpkin has a solid, bright yellow flesh. * Chinese pumpkins are usually twice the size of Vietnamese pumpkins, long in shape, with a smooth, shiny skin; they are large in size but feel light when held, and have hollow, mushy flesh with a dark yellow color.

Garlic

*Tỏi Việt Nam thì củ sẽ bé hơn rất nhiều, vỏ bên ngoài sẽ không được trắng, có màu xanh hoặc thâm và củ không đều nhau;  tép tỏi chụm lại với nhau, vỏ khó bóc; có vị the, thơm cay và nồng đặc trưng. *Tỏi Trung Quốc có màu trắng và rất to, bóng mịn, kích cỡ thường đều nhau; khi bóc lớp vỏ ngoài  thấy các tép tỏi không chụm lại; khi ăn có vị hơi hăng hăng nhưng lại không có mùi thơm.
*Vietnamese garlic bulbs are much smaller, the outer skin is not white, green or dark and the bulbs are uneven; the garlic cloves are bunched together, the skin is difficult to peel; it has a characteristic spicy, aromatic and strong taste. *Chinese garlic is white and very large, smooth and shiny, the size is usually the same; when peeling off the outer skin, the garlic cloves are not bunched together; when eaten, it has a slightly pungent taste but no aroma.

Potato

*Khoai tây Đà Lạt kích thước củ vừa phải, thường có hình bầu dục, tròn, it đồng đều; vỏ mỏng hơn nên dễ bị trầy xước, có mắt ở củ nhỏ hơn; bên trong ruột có màu trắng đục. * Khoai tây Trung Quốc kích thước củ to, dài hơn, có độ đồng đều cao; vỏ dày, có các chấm nhỏ li ti, có mắt ở củ to hơn; bên trong ruột trắng hơn.
*Dalat potatoes have medium sized tubers, usually oval, round, and less uniform; the skin is thinner so it is easily scratched, the tubers have smaller eyes; the inside of the flesh is opaque white. *Chinese potatoes have larger, longer tubers, and are highly uniform; the skin is thick, with tiny dots, the tubers have larger eyes; the inside of the flesh is whiter.

Ginger

* Gừng Việt Nam thân nhỏ, nhiều nhánh, vỏ sần và nhạt hơn, màu sạm, nhiều đất bám xung quanh, rất khó cạo vỏ;khó bẻ hơn, trong lõi có nhiều vân tròn, màu sắc vàng tươi; có hương vị cay đậm, đặc trưng. * Gừng Trung Quốc có kích cỡ to, thân tròn, trông mọng hơn gừng ta; vỏ sạch và láng mịn, dễ cạo vỏ; dễ bẻ đôi, vết bẻ mịn, không có vân tròn, dễ thấy lõi gừng có màu vàng nhạt, rất ít gân, xơ.
* Vietnamese ginger has a small body, many branches, rough and pale skin, dark color, lots of dirt around, very difficult to peel; harder to break, the core has many round veins, bright yellow color; has a strong, characteristic spicy flavor. * Chinese ginger has a large size, round body, looks more plump than Vietnamese ginger; the skin is clean and smooth, easy to peel; easy to break in half, the break is smooth, no round veins, easy to see the ginger core is light yellow, very few veins, fibers.

Dried onion

*Hành khô Việt Nam: Thường có vài tép trên một củ, thơm, lớp vỏ dày.* Hành khô Trung Quốc: Củ to, thường chỉ có 1 tép, màu đỏ nhạt, không thơm, vỏ mỏng.
*Vietnamese dried onions: Usually have several cloves per bulb, fragrant, thick skin.* Chinese dried onions: Large bulbs, usually only have 1 clove, light red color, not fragrant, thin skin.

Distinguishing fruits

  • Pomegranate
  • * Lựu Việt Nam có nhiều hình dạng khác nhau, từ tròn đến méo, cả hình vuông; quả nhỏ hơn, da sần sùi hoặc bị nám. Vỏ thường có màu xanh, đỏ dần khi chín; hạt nhiều, hạt có màu nhạt hơn, nhiều nước, ăn vào thấy vị mát dịu. *Lựu Trung Quốc có hình khá tròn, đều nhau, đẹp mắt, kích thước lớn hơn, vỏ ngoài mịn, căng tròn; màu của vỏ thường trắng hồng; hạt đỏ rực, bắt mắt, các hạt đều nhau.
    * Vietnamese pomegranates come in many different shapes, from round to misshapen, even square; the fruit is smaller, the skin is rough or blotchy. The skin is usually green, gradually turning red when ripe; there are many seeds, the seeds are lighter in color, juicy, and taste cool when eaten. * Chinese pomegranates are quite round, even, and beautiful, larger in size, the outer skin is smooth and round; the skin color is usually pinkish white; the seeds are bright red, eye-catching, and the seeds are even.

    Pink

  • * Hồng Việt Nam quả có hình dạng tròn, dẹt trơn (giống trứng gà), phần cuống có nhiều đốm đen, không có rãnh; vỏ có màu nhạt và có vết thâm; kích thước quả nhỏ và không đều màu. * Hồng Trung Quốc quả tròn đều, to dẹt hơi vuông, có bốn khía; kích thước to và đều nhau; vỏ bóng đẹp, màu đỏ, cam tươi; hường không có vết xước.
    * Vietnamese persimmons have round, flat, smooth fruit (like chicken eggs), the stem has many black spots, no grooves; the skin is pale in color and has bruises; the fruit is small and uneven in color. * Chinese persimmons have round, flat, slightly square fruit, with four grooves; the size is large and even; the skin is shiny, bright red or orange; the persimmons have no scratches.

    Grape

  • * Nho đỏ Ninh Thuận có hình cầu, to khoảng đầu ngón tay cái hoặc hơn một chút, đường kính từ 1-1,5cm; do chín tự nhiên nên màu sắc nguyên chùm thường không giống nhau, có thể có trái còn góc xanh, đỏ nhạt đến đỏ đậm; có vị ngọt thanh, xen lẫn một chút vị chua nhẹ * Nho Trung Quốc trái thường to gấp 2 - 2,5 lần (đường kính từ 2-2,4 cm) màu sắc nguyên chùm, nguyên sạp gần như giống nhau, chín nhờ hóa chất; không có vị chua, ngọt gắt, khi ăn vào cổ họng thường có cảm giác khé cổ
    * Ninh Thuan red grapes are spherical, about the size of a thumb or a little larger, with a diameter of 1-1.5cm; due to natural ripening, the color of the whole bunch is often not the same, there may be fruits with green corners, light red to dark red; have a sweet taste, mixed with a little bit of sourness * Chinese grapes are usually 2 - 2.5 times larger (diameter from 2-2.4cm), the color of the whole bunch, the whole rack is almost the same, ripened by chemicals; no sour taste, strong sweetness, when eaten, the throat often feels dry

    Tangerine

    * Quýt Việt Nam vỏ rất mỏng, thường bị nám, có đốm mờ, màu vàng mỡ gà; quả nhỏ, không đều nhau; có vị thanh nhẹ, chua dịu, hương thơm tự nhiên.  * Quýt Trung Quốc vỏ dày hơn, màu sắc tươi sáng, láng bóng và bắt mắt hơn rất nhiều; có dáng dẹt, kích thước đồng đều nhau, không dập nát, có vị ngọt đậm, thậm chí có cả vị đắng và mùi hắc từ những hóa chất. Khi bóc ra, đầu múi thường hay bị khô, xốp, không được mọng nước.
    * Vietnamese tangerines have very thin skin, often have dark spots, are yellow with chicken fat; the fruit is small, uneven; has a light, sour taste, and a natural aroma. * Chinese tangerines have thicker skin, brighter, smoother, and more eye-catching colors; are flat, uniform in size, not crushed, have a strong sweet taste, and even have a bitter taste and a pungent smell from chemicals. When peeled, the tips of the segments are often dry, spongy, and not juicy.

    Label

    * Nhãn lồng Hưng Yên quả to, vỏ gai, trông dày. Mã vàng sậm hơn, tươi lâu vì được hái và vận chuyển, tiêu thụ ngay; cùi nhãn dày và khô, hạt nhỏ nhưng mọng nước. Vị thơm ngọt như đường phèn. đáy quả có hai dẻ cùi lồng xếp rất khít (khác hẳn nhãn khác).  * Nhãn Trung Quốc quả to, vỏ mỏng hơn, lá cũng to dày hơn lá nhãn Hưng Yên; hay dùng chất bảo quản nên mã sạch, nhạt màu, vỏ mỏng hơn, nhanh thâm, thối.
    * Hung Yen longan has large fruit, thorny skin, looks thick. The yellow color is darker, fresh longer because it is picked and transported, consumed immediately; the pulp is thick and dry, the seeds are small but juicy. The taste is sweet like rock sugar. The bottom of the fruit has two tightly packed pulp compartments (quite different from other longans). * Chinese longan has large fruit, thinner skin, the leaves are also larger and thicker than Hung Yen longan leaves; preservatives are often used, so the color is clean, pale, the skin is thinner, and it quickly turns dark and rotten.


According to Synthesis
Copy Link

Featured Nghe An Newspaper

Latest

x
How to distinguish Vietnamese vegetables and fruits from Chinese goods during Tet
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO