Discover 7 new national intangible cultural heritages

DNUM_CDZAJZCABH 06:38

(Baonghean.vn) - On September 11, the Ministry of Culture, Sports and Tourism issued a Decision to announce 7 new national intangible cultural heritages according to the provisions of the Law on Cultural Heritage. We would like to introduce to our readers the 7 heritages above.

1. Tết té nước (Bun huột nặm) của người Lào (xã Núa Ngam, huyện Điện Biên, tỉnh Điện Biên): Đây là Tết chính của người Lào. Tết té nước diễn ra trong nhiều ngày với những hoạt động có ý nghĩa tín ngưỡng, tâm linh như cúng bản, cúng tổ tiên… nhưng vấn đề cốt lõi là cầu cho mưa thuận gió hòa với hoạt động chính là “té nước”. Té nước có ý nghĩa là để tẩy rửa những điều xui xẻo trong năm cũ. Người dân té nước cho nhau với mong muốn năm tới sẽ có những điều tốt lành. Trong ảnh: Cùng nhau đến chúc tết từng nhà và xin nước lấy may. Ảnh nguồn dantocmiennui.vn
1. Water-splashing Festival (Bun huot nam) of Lao people (Nua Ngam commune, Dien Bien district, Dien Bien province):This is the main New Year of the Lao people. The water festival takes place over many days with activities of religious and spiritual significance such as worshiping the village, worshiping ancestors... but the core issue is praying for favorable weather with the main activity of "splashing water". Splashing water means to wash away the bad luck of the old year. People splash water on each other with the hope that the coming year will bring good things. In the photo: Together visiting each house to wish each other a happy new year and asking for water for luck. Photo source dantocmiennui.vn
Mục đích chính của té nước là mong muốn tống tiễn mùa khô, cầu mong mùa mưa trở lại để người dân bắt đầu một vụ gieo trồng mới. Phần hội của Tết té nước có các trò chơi dân gian mang đậm bản sắc của dân tộc Lào như: Tấu phắc sá - táu lasa (rùa ấp trứng), Xưa khốp mu (hổ vồ lợn), Ngù kin khiết (rắn bắt ngóe), Phăn viêng (múa bắt chân bắt đầu), Pít mắc tanh (hái dưa chín)…  Trong ảnh: Lễ cầu mưa được thực hiện bên bờ suối. Ảnh nguồn baotainguyenmoitruong.vn
The main purpose of water splashing is to wish to see off the dry season and pray for the rainy season to return so that people can start a new crop. The festival part of the Water Splashing Festival includes folk games imbued with the identity of the Lao people such as: Tau phac sa - tau lasa (turtle incubating eggs), Xua khop mu (tiger pouncing on pig), Ngu kin khiet (snake catching the shoot), Phan vieng (leg-catching dance), Pit mac tanh (picking ripe melons)... In the photo: The rain praying ceremony is held on the bank of the stream. Photo source baotainguyenmoitruong.vn
Hoa văn độc đáo trên váy của người Mông hoa
2. The art of creating patterns on traditional costumes of the Flower Mong people (Sa Long commune, Muong Cha district, Dien Bien province):The technique of drawing patterns with beeswax weaving and embroidering patterns on traditional costumes has been preserved - a unique folk art form in creating patterns and color combinations on fabric products to create beautiful, unique, delicate, and elegant costumes that are distinct to Mong women. These products include: dresses, belts, head scarves, leggings... In the photo: The art of creating patterns on traditional costumes of the Mong Hoa people, in Sa Long commune, Muong Cha district. Photo: dienbientv.vn
Kỹ thuật sử dụng sáp ong tạo hình hoa văn trên vải của người Mông hoa phản ánh cá tính, ước vọng của con người trong suốt chiều dài lịch sử phát triển. Đồng bào dân tộc Mông hoa quan niệm hoa văn trên trang phục, đồ dùng sinh hoạt sẽ giúp họ được giao tiếp với các thần linh mời được các thần linh tới nhà ban phát cho họ điềm lành, xua đi những điều dữ. Mỗi họa tiết hoa văn đều thể hiện những khát vọng cao đẹp của con người. Đó là vốn tri thức dân gian quý giá phản ánh trình độ kinh tế, văn hoá, xã hội, lịch sử, dấu ấn thời đại, bản sắc văn hoá của những người nghệ nhân Mông hoa. Trong ảnh: Học sinh H''Mông trong trang phục truyền thống tại Trường Dân tộc nội trú tỉnh Điện Biên. Ảnh nguồn dienbientv.vn
The technique of using beeswax to create patterns on fabric of the Flower Mong people reflects the personality and aspirations of people throughout the history of development. The Flower Mong people believe that patterns on costumes and household items will help them communicate with the gods, inviting them to their homes to give them good luck and ward off evil. Each pattern represents the noble aspirations of people. It is a valuable folk knowledge reflecting the economic, cultural, social, historical level, the mark of the times, and the cultural identity of the Flower Mong artisans. In the photo: H'Mong students in traditional costumes at the Dien Bien Province Boarding School for Ethnic Minorities. Photo source dienbientv.vn
3. Lễ hội Vật làng Vĩnh Khê (xã An Đồng, huyện An Dương, thành phố Hải Phòng): Được mở vào ngày mùng 7 tháng Giêng âm lịch hàng năm tại đình làng để tưởng nhớ công ơn của các vị thành hoàng làng là Trung Thánh Đại Vương Vũ Viết Giao, Hùng Vũ Đại Vương Vũ Viết Sào và Đại Vương Tứ Dương Hầu Phạm Tử Nghi. Tại lễ hội, ngay sau các phần nghi lễ truyền thống theo phong tục của làng, hai vị cao niên trong làng, khăn áo chỉnh tề sẽ làm lễ giao điệp và đấu vật tượng trưng trước ban thờ, sau đó mới đến phần thi đấu giữa các đô vật trên khán đài được dựng ở sân đình. Ảnh nguồn vietnamtourism.com
3. Vinh Khe Village Wrestling Festival (An Dong Commune, An Duong District, Hai Phong City):It is held on the 7th day of the first lunar month every year at the village communal house to commemorate the merits of the village's tutelary deities, Trung Thanh Dai Vuong Vu Viet Giao, Hung Vu Dai Vuong Vu Viet Sao and Dai Vuong Tu Duong Hau Pham Tu Nghi. At the festival, right after the traditional rituals according to the village's customs, two elders in the village, dressed in neat clothes, will perform a symbolic exchange ceremony and wrestle in front of the altar, followed by a competition between wrestlers on a stage set up in the communal house yard. Photo source vietnamtourism.com
Nét độc đáo của hội vật truyền thống làng Vĩnh Khê nằm ở thể thức thi đấu. Thể thức thi đấu của lễ hội vật không theo bất cứ một quy chuẩn sẵn có nào mà theo lệ làng: các đô vật thi đấu với nhau không kể tuổi tác, hạng cân và thời gian thi đấu. Các đô vật tham gia thi đấu trong 3 hiệp với thời gian mỗi hiệp là 3 phút để phân thắng bại, tuy nhiên trong trường hợp kết thúc 3 hiệp thi đấu vẫn không phân được thắng bại thì các đô vật sẽ bước tiếp vào hiệp phụ thi đấu không còn tính thời gian. Người được coi là thắng tuyệt đối là khi hạ được đối thủ ở tư thế hai vai, một bên mông chạm thảm cùng lúc trong khoảng thời gian 3 giây.
The unique feature of the traditional wrestling festival of Vinh Khe village lies in the competition format. The competition format of the wrestling festival does not follow any existing standards but follows the village rules: wrestlers compete with each other regardless of age, weight class and competition time. Wrestlers compete in 3 rounds with each round lasting 3 minutes to determine the winner, however, in case the end of 3 rounds still does not determine the winner, the wrestlers will move on to the extra round without counting time. The person is considered the absolute winner when he or she defeats the opponent in a position where both shoulders and one buttock touch the mat at the same time for 3 seconds. Photo source: internet
Thầy mo làm lễ cầu mong một năm mới nhân dân trong làng được ấm no, đoàn kết. Ảnh: Minh Thái
4.Xang Khan Festival (also known as Kin gong booc may, depending on the characteristics of each region) of the Thai people in Nghe An province(including the districts: Que Phong, Quy Chau, Quy Hop, Tuong Duong, Ky Son, Con Cuong, Nghia Dan). According to the elders in Western Nghe An, the Xang Khan festival has existed since the time when "the ground was like a banyan leaf, the sky was like a snail's lid, the mountains and forests were like chicken footprints", Xang Khan was organized by shamans. Each shaman learned from a different teacher; each village, each region has different economic and living conditions, so the way the Xang Khan festival is organized in each place is also different. In the photo: The shaman performs a ceremony to pray for a new year of prosperity and solidarity for the villagers. Photo courtesy
Bà con vui múa nhảy sạp trong Lễ hội Xăng Khan. Ảnh Minh Thái
The Xang Khan Festival is a happy day for the Muong in general and the shamans' families in particular. The festival is for people throughout the village to pay their gratitude to the shaman who cured their families' illnesses. This is also a day for young couples to meet, some of whom have become husband and wife through this festival. After the ceremony, the shamans and the villagers dance around the flower tree (with Booc May). The festival becomes more and more bustling as it gets later in the evening with interesting performances by the shamans as well as everyone attending the Xang Khan festival. In the photo: People happily dance and jump on bamboo poles during the Xang Khan Festival. Photo courtesy
5. Lễ hội Đền Lộng Khê (xã An Khê, huyện Quỳnh Phụ, tỉnh Thái Bình): Lễ hội Đền Lộng Khê được tổ chức từ 22 -25/3 (âm lịch). Ngoài các hoạt động tế lễ, rước nước, còn có nhiều trò diễn dân gian như: Đánh cờ người, múa tứ linh, kéo chữ, hát đúm, múa bát dật... Trong đó, đặc biệt nhất là tục rước đuốc và đốt cây Đình Liệu. Trong ảnh: Nghi lễ lấy lửa thiêng trong đền Lộng Khê. Ảnh: Báo Thái Bình
5. Long Khe Temple Festival (An Khe Commune, Quynh Phu District, Thai Binh Province):Long Khe Temple Festival is held from March 22 to 25 (lunar calendar). In addition to the ritual activities and water procession, there are also many folk performances such as: human chess, four-spirit dance, word pulling, dum singing, bat dat dance... In which, the most special is the torch procession and the burning of Dinh Lieu tree. In the photo: The ritual of taking sacred fire in Long Khe Temple. Photo source: Thai Binh Newspaper
Cây Đình Liệu được được dân làng dựng và làm thủ công từ hàng chục cây luồng khô, có chiều cao tầm 16m, đáy 1,4m. Trong đêm, cùng với pháo hoa, cây Đình Liệu trở thành bó đuốc khổng lồ chiếu sáng cả một vùng trong tiếng hò reo của nhân dân. Trong khi cây Đình Liệu cháy, các cụ bà niệm Phật cầu mong mọi điều tốt lành, hạnh phúc nhất đến với dân làng Lộng Khê. Trong ảnh: Châm lửa đốt cây Đình Liệu tại xã lễ hội Đền Lộng Khê. Ảnh: Báo Thái Bình
The Dinh Lieu tree was erected and handcrafted by the villagers from dozens of dry bamboo trees, about 16m high and 1.4m wide. At night, along with fireworks, the Dinh Lieu tree became a giant torch that lit up the whole area amid the cheers of the people. While the Dinh Lieu tree burned, the old ladies chanted Buddha's name, praying for all the best and happiest things to come to the Long Khe villagers. In the photo: Lighting the Dinh Lieu tree at the Long Khe Temple festival. Photo source: Thai Binh Newspaper
6. Lễ hội Cầu ngư (xã Ngư Lộc, huyện Hậu Lộc, tỉnh Thanh Hóa): Theo các cụ cao niên trong làng, lễ hội cầu ngư ở vùng Diêm Phố xưa và Ngư Lộc nay xuất hiện từ thời Lê, trải qua nhiều thế kỷ vẫn được bảo tồn và phát huy giá trị. Đây là lễ hội lớn nhất trong năm của xã, đồng thời, cũng là lễ hội lớn nhất và đặc trưng nhất vùng ven biển xứ Thanh. Lễ hội cầu ngư được tổ chức thường xuyên hằng năm vào các ngày từ 21 đến 24/2 âm lịch, do toàn bộ nhân dân xã Ngư Lộc tham gia. Ảnh: baothanhhoa.vn
6. Cau Ngu Festival (Ngu Loc commune, Hau Loc district, Thanh Hoa province):According to the elders in the village, the fishing festival in the old Diem Pho and now Ngu Loc areas appeared since the Le Dynasty, and over the centuries has been preserved and promoted. This is the biggest festival of the year in the commune, and at the same time, it is also the biggest and most typical festival in the coastal area of ​​Thanh. The fishing festival is held regularly every year from the 21st to the 24th of the second lunar month, with the participation of all the people of Ngu Loc commune. Photo source baothanhhoa.vn
Lễ hội cầu ngư là một hình thức sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng mang tính chất cộng đồng dân cư chặt chẽ, những phong tục tập quán, quy ước trong lễ hội được quy định nghiêm ngặt. Đây là một lễ hội được đánh giá có quy mô và sức lan tỏa lớn không những ở Hậu Lộc mà còn ảnh hưởng đến ngư dân các huyện Hoằng Hóa, Nga Sơn, được thể hiện rõ nét trong những nghi thức, nghi lễ trang nghiêm, long trọng và những trò chơi đầy ý nghĩa gắn liền với phong tục, tập quán của ngư dân lấy việc đánh cá làm nguồn sống chính của mình. Ngoài ý nghĩa lịch sử, lễ hội còn chứa đựng nội dung sâu sắc về mặt văn hóa – xã hội. Đây cũng là dịp để nêu cao tinh thần làng xã, kết nối cộng đồng. Ảnh: baothanhhoa.vn
The fishing festival is a form of cultural and religious activity with a tight community character, the customs and conventions in the festival are strictly regulated. This is a festival that is assessed to have a large scale and influence not only in Hau Loc but also affects fishermen in Hoang Hoa and Nga Son districts, clearly shown in the solemn and solemn rituals and ceremonies and meaningful games associated with the customs and practices of fishermen who take fishing as their main source of livelihood. In addition to its historical significance, the festival also contains profound cultural and social content. This is also an opportunity to promote the spirit of the village and connect the community. Photo source baothanhhoa.vn
7. Ngũ trò Viên Khê (Dân ca Đông Anh) (xã Đông Anh, huyện Đông Sơn, tỉnh Thanh Hóa):  là hệ thống các trò diễn xướng đi kèm các bài dân ca, lưu hành chủ yếu ở thôn Viên Khê, xã Đông Anh, huyện Đông Sơn, tỉnh Thanh Hóa, Việt Nam. Các trò diễn Đông Anh được xếp vào các hình thức diễn xướng dân gian tiêu biểu của xứ Thanh, cùng với tổ khúc hò sông Mã và trò Xuân Phả[1][2]. Các trò diễn Đông Anh phản ánh đời sống sinh hoạt và tâm tư tình cảm của người nông dân Việt Nam xưa. Những lời ca như: Lên chùa bẻ một cành sen/ Ăn cơm bằng đèn đi cấy sáng trăng... đã trở nên quen thuộc với nhiều người dân Việt Nam. Trong ảnh: Tổ khúc Múa đèn Đông Anh là một hình thức diễn xướng dân gian vô cùng độc đáo trên quê hương Thanh Hóa. vanhoadoisong.vn
7. Ngu tro Vien Khe (Dong Anh folk songs) (Dong Anh commune, Dong Son district, Thanh Hoa province):It is a system of performances accompanied by folk songs, mainly circulated in Vien Khe village, Dong Anh commune, Dong Son district, Thanh Hoa province, Vietnam. Dong Anh performances are classified as typical folk performances of Thanh land, along with the Ma River Ho suite and Xuan Pha play[1][2]. Dong Anh performances reflect the daily life and feelings of Vietnamese farmers in the past. Lyrics such as: Going to the pagoda to break a lotus branch/ Eating rice by lamp, planting rice under the moonlight... have become familiar to many Vietnamese people. In the photo: Dong Anh Lamp Dance Suite is an extremely unique form of folk performance in Thanh Hoa. Photo source vanhoadoisong.vn
Theo nhà Thanh Hóa học Phan Bảo, lịch sử của trò ngũ quốc (gồm 5 trò diễn là trò Chiêm Thành, trò Hoa Lang, trò Lục Hồn Nhung, trò Ngô quốc, trò Ai Lao) có thể là lễ nhạc của nhà Hậu Lê, được các vị quan là Trịnh Quý Thuật và Nguyễn Mộng Tuân truyền lại cho làng Xuân Phả (quê của Trịnh Quý Thuật) và làng Viên Khê (quê của Nguyễn Mộng Tuân). Năm trò diễn nói trên cũng là toàn bộ các trò của trò Xuân Phả, riêng trò Ai Lao chưa thấy có trong hệ thống trò diễn Đông Anh. Mặt khác, số trò diễn ở Đông Anh không dừng lại ở con số 5 như tên gọi ngũ trò, các trò diễn có thể hình thành thêm trong quá trình hội lễ và lịch sử. Trong ảnh: Tiết mục múa Hoa Lang trong trò Xuân Phả. Ảnh nguồn thanhhoa24h.com
According to Thanh Hoa scholar Phan Bao, the history of the five-nation play (including five plays: Champa, Hoa Lang, Luc Hon Nhung, Ngo Quoc, and Ai Lao) may be the ceremonial music of the Later Le Dynasty, passed down by mandarins Trinh Quy Thuat and Nguyen Mong Tuan to Xuan Pha village (Trinh Quy Thuat's hometown) and Vien Khe village (Nguyen Mong Tuan's hometown). The five plays mentioned above are also all the plays of Xuan Pha, while Ai Lao has not been seen in the Dong Anh play system. On the other hand, the number of plays in Dong Anh does not stop at five as the name of the five plays suggests, more plays may have been formed during the festival and history. In the photo: Hoa Lang dance in Xuan Pha play. Photo source thanhhoa24h.com

Pear Flower

(Synthetic)

RELATED NEWS

Featured Nghe An Newspaper

Latest

x
Discover 7 new national intangible cultural heritages
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO