Various ways to cope with fires in the "fire-prone village".

October 1, 2016 13:46

(Baonghean.vn) - In just three months, more than 20 fires of unknown origin have occurred, causing great anxiety among residents of Luan Phuong hamlet, Dong Van commune (Thanh Chuong district). Fires have become a constant fear, forcing families in the hamlet to find appropriate ways to cope.

Ở đây, cháy đã thiêu hủy nhiều thứ: nhà cửa, chuồng trâu bò, nhà rơm… nhưng tấn công nhiều nhất vào rơm đã khiến các hộ nông dân mất ăn mất ngủ, ngày không dám đi đâu, đêm thì chong điện cả đêm để canh chừng, nhiều người phát ốm… Con em xóm Luân Phương đi làm, đi học xa cũng không yên lòng.
Twenty-one fires in three months in Luan Phuong hamlet destroyed many things: houses, cattle sheds, straw sheds, etc., but straw was the most heavily targeted, causing sleepless nights for farmers who didn't dare go anywhere during the day and kept the lights on all night to guard against fire. Children from Luan Phuong hamlet working or studying far away also felt uneasy.
Những hộ dân có nhà rơm, tuy được xây kín tứ bề chỉ trừ 1 cửa nhỏ nhưng ai cũng đề phòng cẩn thận, luôn có xô, chậu, vòi nước, cào sắt đặt bên cạnh, để có sự cố mà dùng.
The households with thatched houses, although built completely enclosed except for one small door, were all very cautious, always keeping buckets, basins, water hoses, and iron rakes nearby, ready to put out fires.
Những nhà xây rơm ngoài trời, không có gì che đậy, từ ngày xảy ra nạn cháy  luôn thấp thỏm lo sợ. Nhiều nhà kéo vòi nước bắt vào cây rơm, sẵn sàng tới mức chỉ nghe kêu cháy là đóng cầu giao máy hút nước.
Houses with thatched roofs built outdoors, without any cover, have been living in constant fear since the fire. Many have connected water hoses to the haystacks, ready to switch off the water pump at the first sign of a fire.
4.Có nhà cẩn thận thì thường xuyên phun nước vào rơm. Nhất là những khi trong xóm có cháy hay những hôm trời không mưa, trước lúc đi ngủ thì họ phun cho rơm ướt  đẫm. Theo người dân ở đây, làm như thế để yên tâm hơn, chứ rơm ngoài vườn của một số nhà vẫn cháy giữa trời mưa.
Some careful households regularly spray water on the straw. According to the locals, they do this for peace of mind, because the straw in some houses' gardens still catches fire in the rain.
5.Nhà bà Lê Thị Thu thì đem hết tất cả những thứ dễ cháy như củi, trấu, vỏ ngô... ở trên chuồng trâu xuống tấp bạt ở ngoài vườn, đề phòng cháy chuồng trâu.
Mrs. Le Thi Thu's family moved all flammable materials such as firewood, rice husks, corn husks, etc., from the buffalo shed down to the garden and covered them with tarpaulins to prevent the shed from catching fire.
6.Nhiều nhà dùng thuyền kim loại múc nước, bơm nước đầy, đặt cạnh cây rơm hàng tháng trời để phòng cháy.
Many households use metal boats to scoop up water, fill them with water, and place them next to haystacks for months to prevent fires.
8.Nhiều nhà có 2, 3 cây rơm ở một chỗ, hay xây rơm ở gần đường, gần cổng đã tổ chức di dời mỗi cây rơm ra mỗi đường hoặc chuyển vào những nơi kín đáo hơn. Trong ảnh: Gia đình ông Nguyễn Văn Hà đang chặt cây cổ thụ ở góc vườn để lấy diện tích chuyển 1 trong 2 cây rơm ở ngoài cổng vào.
Many households that had two or three haystacks in one place, or built them near the road or gate, have organized the relocation of each haystack to different locations or moved them to more secluded places. In the photo, Mr. Nguyen Van Ha's family is cutting down an old tree in the corner of their garden to make space to move the haystack from outside the gate inside.
9.Nhiều gia đình trong xóm lo sợ cháy rơm, không còn thức ăn cho trâu bò, đã mạnh dạn chuyển phần lớn số rơm hiện có đi gửi ở những nhà anh em trong xã. Trong ảnh: Những xe rơm chuẩn bị lên đường đi gửi.
Many families in the village, fearing that their straw would catch fire and leave them without food for their buffaloes and cows, have moved most of their existing straw to be stored at the homes of relatives in the commune. The photo shows trucks loaded with straw ready to be transported for storage.
Một số nhà trong xóm, từ ngày xảy ra cháy, đã mua hẳn cả máy rửa xe về, để khi có cháy thì đưa ra dùng. Máy rửa xe có ưu điểm là phụt nước mạnh, một nhà có cháy nhiều nhà đưa máy đến, có thể nhanh chóng dập tắt được đám cháy.
Since the fire, some households in the neighborhood have bought car wash machines to use in case of another fire. Car wash machines have the advantage of spraying water strongly, and if one house catches fire, many houses bring their machines, which can quickly extinguish the fire.
Ông Lê Vinh Thiện thì tự làm một cái kẻng bằng khúc sắt phế liệu, nhưng kêu rất vang. Khi có cháy thì ông Thiện sẽ đi khắp xóm đánh kẻng để báo tin cho mọi người tới chữa cháy. Cái kẻng này có từ hồi tháng 6, lúc nạn cháy xảy ra rầm rộ, nay cứ nghe tiếng “kẻng ông Thiện” là trong xóm có cháy.
Mr. Le Vinh Thien made a gong himself from a piece of scrap iron, but it rang very loudly. When there was a fire, Mr. Thien went around the neighborhood ringing the gong to alert everyone to come and help put out the fire.

Huy Thu

RELATED NEWS

0 0 0
x
Various ways to cope with fires in the "fire-prone village".
Google News
POWERED BYFREECMS- A PRODUCT OFNEKO