Thanh Vinh, the first moments of the year

February 19, 2015 10:42

(Baonghean.vn) - On the first day of the Lunar New Year of the Goat, Vinh City suddenly seemed to fall into a peaceful silence. The streets and people were all quiet for a moment.

Occasionally, along the streets, glimpses of people going to temples to pray for peace and well-being could be seen. Otherwise, Vinh seemed immersed in contemplation and reflection on a year filled with ups and downs, joys and sorrows. It seemed that all the daily worries and anxieties of making a living had temporarily subsided, leaving only a city of profound peace. Vinh suddenly returned to its pristine, sacred state, quietly reflecting the depths of a city over 200 years old. There was a magnificent Vinh in the moment of welcoming the New Year, followed by a rare moment of quiet preparation for the busy 364 days of anticipation.

These photos capture a different side of Vinh on the first day of the Lunar New Year of the Goat.

Ngõ phố A1 (đường Cây Xanh - Nguyễn Văn Cừ- P. Hưng Phúc) với những lá cờ đỏ chào Xuân rực rỡ
Alley A1 (Cay Xanh Street - Nguyen Van Cu Street - Hung Phuc Ward) is adorned with vibrant red flags welcoming the Lunar New Year.
Phía vòng xuyến vườn hoa Tam Giác, nhìn về đường Nguyễn Thị Minh Khai
From the roundabout near the Triangle Flower Garden, looking towards Nguyen Thi Minh Khai Street.
Đại lộ Quang Trung, đường huyết mạch của thành phố, như đang “tạm nghỉ’ ngày mùng Một Tết
Quang Trung Boulevard, the city's main thoroughfare, seemed to be taking a "break" on the first day of Tet (Lunar New Year).
Đường Lê Lợi, trước cổng bến xe Vinh tạm vắng những chuyến xe chở cuộc đời muôn nơi qua lại
Le Loi Street, in front of Vinh bus station, is temporarily devoid of the buses carrying people from all over the world.
Cổng Cửa Nam thành cổ Vinh chìm vào ưu tư, trầm mặc
The South Gate of Vinh ancient citadel is shrouded in melancholy and silence.
Đường “thời trang” Đặng Thái Thân cũng đã không còn bóng dáng áo quần tấp nập, vắng hẳn cảnh “ngựa xe như nước, áo quần như nêm”
The "fashionable" Dang Thai Than street is no longer bustling with people buying clothes; the scene of "horses and carriages like a flowing river, and clothes packed tightly together" has completely disappeared.
Tòa nhà Eurowindow, khu siêu thị BigC Vinh cũng trở nên trống vắng, thành thơi đến lạ kỳ
The Eurowindow building and the BigC Vinh supermarket complex also became strangely deserted and tranquil.
Chợ Vinh, trung tâm thương mại lớn của khu vực Bắc Trung bộ chìm vào giấc ngủ mệt sau một năm mưu sinh với nhiều tất bật, lo toan
Vinh Market, a major commercial center in the North Central region, sinks into a weary sleep after a year of hustle and bustle and worries.
Vòng xoay khách sạn phương Đông lặng lẽ trong làn mưa phùn sáng mùng Một Tết
The roundabout near the Eastern Hotel was quiet in the drizzle on the morning of the first day of Tet.
Vòng xoay khách sạn phương Đông lặng lẽ trong làn mưa phùn sáng mùng Một Tết
The roundabout near the Eastern Hotel was quiet in the drizzle on the morning of the first day of Tet.
Một quán cà phê khá nổi tiếng trên đường Trần Phú nay cũng tạm ngưng nghỉ ngày mùng Một Tết
A rather popular cafe on Tran Phu Street is also temporarily closed on the first day of Tet (Lunar New Year).
Một ngõ nhỏ ở đường Bạch Liêu (phường Bến Thủy), khu vực ĐH Vinh, thường xuyên tấp nập sinh viên qua lại, nay không có một bóng người
A small alley on Bach Lieu Street (Ben Thuy Ward), near Vinh University, which used to be bustling with students, is now completely deserted.
Vòng xoay đại lộ Lê Nin
The roundabout on Lenin Avenue is deserted.

Cong Manh

Các công trường nghỉ ngơi sau một năm làm việc miệt mài.
Construction sites are taking a break after a year of hard work.
Đại lộ Lê Nin rộng thênh thang trong buổi sáng đầu năm
Lenin Avenue stretched wide and spacious on the first morning of the year.
Mùng 1 Tết cũng là ngày duy nhất trong năm Bến xe Vinh vắng lặng
The first day of Tet (Lunar New Year) is also the only day of the year when Vinh Bus Station is closed.
Đôi bạn trẻ mua bong bóng lấy lộc đầu năm.
The young couple bought balloons as a good luck charm for the new year.
Trong buổi sáng đầu năm, nhiều người đã đến các ngôi chùa để cầu may, lấy lộc, hi vọng về một năm mới an lành, hạnh phúc.
On the first morning of the new year, many people visited temples to pray for good fortune and blessings, hoping for a peaceful and happy new year.

Nguyen Khoa

0 0 0
x
Thanh Vinh, the first moments of the year
Google News
POWERED BYFREECMS- A PRODUCT OFNEKO