Images chaleureuses de la relation enseignant-élève en temps de guerre

November 15, 2016 09:18

(Baonghean.vn) - Dans les salles de classe sous abri en temps de guerre, les tables et les chaises étaient fabriquées à partir d'arbres de fortune. En cas d'alerte, enseignants et élèves devaient souvent se réfugier dans l'abri pendant les cours.

Những cô giáo nuôi dạy trẻ ở Đông Hà (Hà Nội) chăm sóc học sinh mầm non ngay cạnh hầm trú ẩn.
Les institutrices de maternelle de Dong Ha (Hanoï) s'occupent des élèves d'âge préscolaire juste à côté d'un refuge.
đối mặt với
En cas d'alerte, enseignants et élèves doivent souvent se réfugier immédiatement dans l'abri pendant les cours. Sur la photo, l'enseignant laisse les élèves descendre à l'abri pour éviter les bombes et les balles.
Thầy cô không chỉ có vai trò truyền tải những kiến thức trong sách vở mà còn chia sẻ cho học trò nhiều kinh nghiệm, kỹ năng trong cuộc sống. Hình ảnh thầy giáo đang dạy học sinh cách đan mũ rơm để đội tránh nắng.
Les enseignants ont non seulement pour rôle de transmettre les connaissances issues des livres, mais aussi de partager avec leurs élèves de nombreuses expériences et compétences pratiques. Image d'un enseignant apprenant à ses élèves à tresser des chapeaux de paille pour se protéger du soleil.
 Dù điều kiện vật chất thiếu thốn, bàn ghế được ghép tạm bợ từ những cây rừng nhưng cô và trò vẫn luôn vui vẻ và cố gắng. Một lớp học dưới lán thời chiến.
Malgré le manque de ressources matérielles, des tables et des chaises furent provisoirement fabriquées à partir d'arbres forestiers, mais l'enseignant et les élèves étaient toujours heureux et faisaient de leur mieux. Une salle de classe sous un abri de guerre.
Những con mắt chăm chú như nuốt từng lời giảng của thầy.
Les yeux attentifs semblaient absorber chaque mot du cours du professeur.
 Một tiết học thực hành với dụng cụ thô sơ.
Une leçon pratique avec des outils rudimentaires.
Đồ dùng học tập của lớp học bình dân vụ.
Fournitures scolaires pour la classe populaire.
 Lớp học băng bó vết thương phòng khi có tình huống xấu xảy ra.
Cours de bandage en cas d'urgence.
Nụ cười rạng rõ của cả cô và trò sau mỗi buổi đến lớp.
Sourires éclatants du professeur et des élèves après chaque cours.
Tiếng đàn vẫn cất lên nơi sơ tán. Nhiều tài năng âm nhạc đã trưởng thành trong vô vàn khó khăn.
La musique résonne encore dans la zone d'évacuation. De nombreux talents musicaux ont grandi au milieu d'innombrables difficultés.
Thời xưa, để có được một chuyến dã ngoại là một điều khó khăn…Nhưng một số trường vẫn tổ chức cho học sinh có chuyến đi chơi vui vẻ.
Autrefois, il était difficile d’organiser une sortie scolaire… Mais certaines écoles organisaient encore des sorties amusantes pour les élèves.
Một buổi lễ kỷ niệm Ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11 ấm cúng.
Une cérémonie solennelle et chaleureuse pour célébrer la Journée des enseignants vietnamiens le 20 novembre.

Fleur de poirier

(Synthétique)

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Images chaleureuses de la relation enseignant-élève en temps de guerre
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO