Morts massives de poissons après l'explosion d'un réservoir de déchets en étain à Quy Hop

DNUM_BDZADZCABH 09:05

(Baonghean.vn) - Après la rupture du barrage contenant des déchets et de la boue de l'usine d'étain de Suoi Bac (société par actions de métaux non ferreux Nghe Tinh) le matin du 9 mars, on a constaté une importante mortalité de poissons et d'espèces aquatiques dans les rivières, ruisseaux, étangs et lacs de la région. Selon les autorités locales, la pollution environnementale causée par l'extraction et la production d'étain perdure depuis de nombreuses années.

Sự cố vỡ hồ chứa chất thải và bùn đất của Xí nghiệp thiếc Suối Bắc (Công ty cổ phần Kim loại màu Nghệ Tĩnh) vào sáng ngày 9/3/2017 đã gây hậu quả khôn lường.
L'incident de l'explosion du réservoir de déchets et de boues de l'usine d'étain de Suoi Bac (société par actions de métaux non ferreux de Nghe Tinh) s'est produit le matin du 9 mars 2017. Dès l'après-midi du 9 mars, les gens ont commencé à découvrir des poissons morts flottant dans l'eau.
Các loại ca
Les poissons morts flottaient sur la rivière Nam Huong, les carpes herbivores, les carpes à grosse tête et les carpes communes pesant entre 0,5 et 0,8 kg ont été les premiers à mourir.
Ông Vi Văn Dung, cán bộ nông nghiệp xã Châu Cường (Quỳ Hợp) cho hay, vào sáng ngày 10/3 có rất đông người dân trên địa bàn ra suối Nậm Huống vớt cá. Một số gia đình đưa về chế biến ăn.
M. Quang Canh Dung, responsable de l'environnement de la commune de Chau Cuong (Quy Hop), a déclaré que le matin du 10 mars, de nombreux habitants se sont rendus au ruisseau Nam Huong pour pêcher du poisson. Certaines familles les ont ramenés chez elles pour les cuisiner et les manger.
Các loại cá suối chết nổi và bắt đầu phân hủy
Dans l'après-midi du 11 mars, de nombreuses espèces de poissons de ruisseau flottaient mortes et commençaient à se décomposer.
Ngay sau khi phát hiện bùn đen và chất thải màu nâu, đỏ tràn xuống dòng Nậm Huống khiến cá chết hàng loạt, chính quyền xã Châu Cường đã ra thông báo khuyến cáo người dân không vớt cá ăn, không sử dụng nguồn nước Nậm Huống. Đồng thời đóng cửa đập dẫn nước.
Immédiatement après avoir découvert de la boue noire et des déchets bruns et rouges se déversant dans la rivière Nam Huong, provoquant la mort massive de poissons, les autorités de la commune de Chau Cuong ont conseillé aux habitants de ne pas ramasser de poisson pour manger ou d'utiliser la source d'eau de Nam Huong.

Ao cá của gia đình chị ... sáng ngày 10/3 bắt đấu có hiện tượng cá chết. Đến sáng 11/3 đã có hàng chục con cá có trọng lượng 2,5 - 3kg nổi lờ đờ rồi chết.
Le matin du 10 mars, des poissons ont commencé à mourir dans l'étang de la famille de Mme Lo Thi Dung, dans le village de Quang Huong, commune de Chau Quang. Le matin du 11 mars, des dizaines de poissons pesant entre 2,5 et 3 kg flottaient léthargiquement avant de mourir.
Chị Lô Thị Dậu khẳng định, cá của các hộ dân chết là do ô nhiễm nguồn nước sau sự cố vỡ đập chứa chất thải của Xí nghiệp thiếc Suối Bắc
Mme Lo Thi Dau, une piscicultrice, a confirmé que les poissons des ménages sont morts à cause de la pollution de l'eau après la rupture du barrage contenant les déchets de l'entreprise Suoi Bac Tin située en amont dans la commune de Chau Thanh (Quy Hop).
Những con cá trắm cỏ đang trong thời gian trưởng thành
Les carpes herbivores en pleine croissance sont ramassées par les gens en attendant d'être détruites.
Biểu hiện cụ thể nhất là những diện tích gieo cấy có sự thẩm thấu trực tiếp của nguồn nước tưới lúa đều
M. Tran Van Tuan, président du Comité populaire de la commune de Chau Quang, a déclaré que depuis de nombreuses années, 22 des 26 quartiers résidentiels de la commune de Chau Quang sont gravement touchés par la pollution des eaux, causée par le rejet des eaux usées de l'entreprise Suoi Bac Tin, filiale de la société par actions Nghe Tinh Non-ferrous Metals. La manifestation la plus concrète est l'impossibilité de développer les rizières qui puisent directement l'eau de la source sans la filtrer.
Các
Les racines des plants de riz se sont desséchées, ont noirci et se sont obstruées. Mme Ha Thi Tuyet, du hameau de Quang Huong (Chau Quang), a déclaré que la situation de nombreuses rizières ne pouvant pas pousser dure depuis de nombreuses années et que les habitants ont également signalé à plusieurs reprises la pollution des sources d'eau, mais que le problème n'a pas été résolu de manière satisfaisante.
Để bảo vệ diện tích gieo trồng và nuôi thủy sản, chính quyến các xã Châu Cường, Châu Quang đều phải đầu tư kinh phí xây các
Afin de protéger les zones de culture et d'aquaculture, les autorités des communes de Chau Cuong et de Chau Quang doivent investir dans la construction de vannes pour bloquer l'accès aux eaux en amont. Dès qu'une pollution est détectée, les cours d'eau sont fermés. Il ne s'agit toutefois que d'une solution temporaire.
Đến sáng ngày 12/3, dòng Nậm Huống vẫn
Au matin du 12 mars, la rivière Nam Huong - principale source d'eau de la rivière Dinh ainsi que des communes de Chau Thanh, Chau Cuong, Chau Quang (Quy Hop) était encore trouble et couverte de boue noire.

Nhat Lan - Dao Tuan

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Morts massives de poissons après l'explosion d'un réservoir de déchets en étain à Quy Hop
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO