Comment distinguer les légumes et les fruits vietnamiens des produits chinois pendant le Têt

Ngoc Anh DNUM_BEZACZCABI 08:49

(Baonghean.vn) - Les fruits chinois contenant de nombreux produits chimiques toxiques pénètrent de plus en plus le marché vietnamien, un véritable cauchemar pour les ménagères. Identifier les fruits chinois n'est pas si difficile ; un peu d'ingéniosité suffit pour aider les femmes à assurer la santé de leur famille.

Distinguer les légumes des tubercules

Carotte

*Cà rốt Việt có cùi, cuống lá thường còn nguyên, đôi lúc còn rễ tỏa bao quanh củ. Củ nhỏ, có màu vàng nhạt, kích thước không đều nhau, không căng láng. *Cà rốt Trung Quốc không cùi, màu cam đậm, tươi sáng. Kích thước to, suôn và các củ khá đều. Lá thường được tỉa gọn hay cắt sạch.

*Carottes vietnamiennespossède de la pulpe, les pétioles sont souvent intacts, et parfois les racines sont encore dispersées autour du tubercule. Le tubercule est petit, jaune clair, de taille irrégulière et non lisse.

*Les carottes chinoises sont sans chair, d'un orange foncé et brillantes. Elles sont grosses, lisses et de taille assez uniforme. Les feuilles sont généralement parées ou coupées proprement.

Tomate

*Cà chua Việt Nam quả sẽ có hình thuôn nhỏ hình bầu dục, nhiều quả có núm nhỏ, nhọn hoặc cà chua sẽ có hình tròn dẹt, méo mó; vỏ bên ngoài không bóng đẹp,có thể có đốm nám hoặc màu sắc không được chín đồng đều; hái chín trên cây nên quả cà chua thường có cuống.s * Cà chua Trung Quốc thường có hình tròn, vỏ bóng, căng mịn trông rất bắt mắt; do được bón thuốc tăng trưởng nên thường cà chua quả sẽ rất to, đều nhau thường không có cuống.

*Les tomates vietnamiennes auront de petits fruits de forme ovale, beaucoup ont de petits boutons pointus ou des tomates auront des formes plates, rondes et déformées ; la peau extérieure n'est pas brillante, peut avoir des taches sombres ou une couleur inégale ; les tomates sont cueillies mûres sur l'arbre, elles ont donc souvent des tiges.

* Les tomates chinoises sont généralement rondes, ont une peau brillante et lisse et sont très accrocheuses ; parce qu'elles sont fertilisées avec des hormones de croissance, les tomates sont généralement très grosses, uniformes et n'ont souvent pas de tiges.

Chou

*Cải thảo Đà Lạt có kích cỡ nhỏ hơn, bắp thon dài, đầu búp thường xoăn, bẹ lá dày và có màu trắng sáng; cầm chắc tay, các lá cuốn chặt. Khi xào hoặc luộc cải thảo Đà Lạt chín nhanh, không ra nhiều nước; khi ăn có vị ngọt nhẹ, thanh mát.  *Cải thảo Trung Quốc có kích thước to, hình dạng tròn trịa hơn, lá mỏng có màu xanh đậm; đầu búp uốn vào và không xoăn, các lá không quấn chặt vào nhau; khi nấu thường lâu chín, ra nhiều nước, ăn không có vị ngọt, có mùi, hơi đắng.

*Le chou de Da Lat est de petite taille, avec de longs épis fins, des têtes frisées, des feuilles épaisses et une couleur blanc éclatant. Il est ferme en main et ses feuilles sont bien enroulées. Sauté ou bouilli, le chou de Da Lat cuit rapidement et laisse peu d'eau ; à déguster, il a un goût légèrement sucré et rafraîchissant.*Le chou chinois est de plus grande taille, de forme plus ronde, avec des feuilles fines de couleur vert foncé ; les extrémités des bourgeons sont courbées vers l'intérieur et non bouclées, les feuilles ne sont pas étroitement enroulées ensemble ; une fois cuit, il prend généralement beaucoup de temps à cuire, libère beaucoup d'eau, n'est pas sucré à manger, a une odeur et est légèrement amer.

Citrouille

* Bí đỏ Việt nam có nhiều loại, gồm bí đỏ tròn, bí hồ lô và bí đỏ bầu dục; thường có kích thước nhỏ nhưng nặng và chắc; vỏ bí sần sùi và hình dạng thường méo mó; cắt đôi quả bí có ruột đặc màu vàng tươi. * Bí đỏ Trung Quốc thường có kích thước gấp đôi bí đỏ Việt, hình dạng quả dài, vỏ bí nhẵn bóng; kích cỡ lớn nhưng cầm lên thấy nhẹ tay, ruột rỗng và nhão có màu vàng đậm.
* Les citrouilles vietnamiennes existent en de nombreuses variétés, y compris les citrouilles rondes, les citrouilles courges et les citrouilles ovales ; elles sont généralement de petite taille mais lourdes et fermes ; la peau de la citrouille est rugueuse et souvent déformée ; lorsqu'elle est coupée en deux, la citrouille a une chair solide et jaune vif. * Les citrouilles chinoises sont généralement deux fois plus grandes que les citrouilles vietnamiennes, de forme longue, avec une peau lisse et brillante ; elles sont de grande taille mais légères lorsqu'on les tient, et ont une chair creuse et pâteuse de couleur jaune foncé.

Ail

*Tỏi Việt Nam thì củ sẽ bé hơn rất nhiều, vỏ bên ngoài sẽ không được trắng, có màu xanh hoặc thâm và củ không đều nhau;  tép tỏi chụm lại với nhau, vỏ khó bóc; có vị the, thơm cay và nồng đặc trưng. *Tỏi Trung Quốc có màu trắng và rất to, bóng mịn, kích cỡ thường đều nhau; khi bóc lớp vỏ ngoài  thấy các tép tỏi không chụm lại; khi ăn có vị hơi hăng hăng nhưng lại không có mùi thơm.
*Les bulbes d'ail vietnamiens sont beaucoup plus petits, leur peau extérieure n'est ni blanche, ni verte, ni foncée et ils sont irréguliers ; les gousses d'ail sont groupées, leur peau est difficile à peler ; leur goût est épicé, aromatique et fort. *L'ail chinois est blanc et très gros, lisse et brillant, de taille généralement identique ; lorsqu'on les épluche, les gousses d'ail ne sont pas groupées ; à la dégustation, il a un goût légèrement piquant, mais sans arôme.

Pomme de terre

*Khoai tây Đà Lạt kích thước củ vừa phải, thường có hình bầu dục, tròn, it đồng đều; vỏ mỏng hơn nên dễ bị trầy xước, có mắt ở củ nhỏ hơn; bên trong ruột có màu trắng đục. * Khoai tây Trung Quốc kích thước củ to, dài hơn, có độ đồng đều cao; vỏ dày, có các chấm nhỏ li ti, có mắt ở củ to hơn; bên trong ruột trắng hơn.
*Les pommes de terre de Dalat ont des tubercules de taille moyenne, généralement ovales, ronds et moins uniformes ; leur peau est plus fine et donc facile à gratter, leurs yeux sont plus petits ; l'intérieur de la chair est blanc opaque. *Les pommes de terre chinoises ont des tubercules plus gros et plus longs, et sont très uniformes ; leur peau est épaisse, avec de minuscules points, leurs yeux sont plus grands ; l'intérieur de la chair est plus blanc.

Gingembre

* Gừng Việt Nam thân nhỏ, nhiều nhánh, vỏ sần và nhạt hơn, màu sạm, nhiều đất bám xung quanh, rất khó cạo vỏ;khó bẻ hơn, trong lõi có nhiều vân tròn, màu sắc vàng tươi; có hương vị cay đậm, đặc trưng. * Gừng Trung Quốc có kích cỡ to, thân tròn, trông mọng hơn gừng ta; vỏ sạch và láng mịn, dễ cạo vỏ; dễ bẻ đôi, vết bẻ mịn, không có vân tròn, dễ thấy lõi gừng có màu vàng nhạt, rất ít gân, xơ.
* Le gingembre vietnamien a un petit corps, de nombreuses branches, une peau rugueuse et pâle, une couleur foncée, beaucoup de saleté autour, très difficile à peler ; plus difficile à casser, le noyau a de nombreuses veines rondes, de couleur jaune vif ; a une saveur épicée forte et caractéristique. * Le gingembre chinois a une grande taille, un corps rond, semble plus dodu que le gingembre vietnamien ; la peau est propre et lisse, facile à peler ; facile à casser en deux, la cassure est lisse, pas de veines rondes, facile à voir le noyau de gingembre est jaune clair, très peu de veines, de fibres.

Oignon séché

*Hành khô Việt Nam: Thường có vài tép trên một củ, thơm, lớp vỏ dày.* Hành khô Trung Quốc: Củ to, thường chỉ có 1 tép, màu đỏ nhạt, không thơm, vỏ mỏng.
*Oignons séchés vietnamiens : ont généralement plusieurs clous de girofle par bulbe, parfumés, peau épaisse.* Oignons séchés chinois : gros bulbes, n'ont généralement qu'un seul clou de girofle, couleur rouge clair, non parfumés, peau fine.

Distinguer les fruits

  • Grenade
  • * Lựu Việt Nam có nhiều hình dạng khác nhau, từ tròn đến méo, cả hình vuông; quả nhỏ hơn, da sần sùi hoặc bị nám. Vỏ thường có màu xanh, đỏ dần khi chín; hạt nhiều, hạt có màu nhạt hơn, nhiều nước, ăn vào thấy vị mát dịu. *Lựu Trung Quốc có hình khá tròn, đều nhau, đẹp mắt, kích thước lớn hơn, vỏ ngoài mịn, căng tròn; màu của vỏ thường trắng hồng; hạt đỏ rực, bắt mắt, các hạt đều nhau.
    * Les grenades vietnamiennes se présentent sous des formes très variées, allant de rondes à difformes, voire carrées. Leur fruit est plus petit et leur peau rugueuse ou tachetée. Généralement verte, elle vire progressivement au rouge à maturité. Les graines sont nombreuses, plus claires, juteuses et fraîches à déguster. * Les grenades chinoises sont rondes, régulières et belles, plus grandes, leur peau extérieure est lisse et ronde. Leur couleur est généralement blanc rosé. Leurs graines sont d'un rouge vif et attrayantes.

    Rose

  • * Hồng Việt Nam quả có hình dạng tròn, dẹt trơn (giống trứng gà), phần cuống có nhiều đốm đen, không có rãnh; vỏ có màu nhạt và có vết thâm; kích thước quả nhỏ và không đều màu. * Hồng Trung Quốc quả tròn đều, to dẹt hơi vuông, có bốn khía; kích thước to và đều nhau; vỏ bóng đẹp, màu đỏ, cam tươi; hường không có vết xước.
    * Les kakis vietnamiens ont des fruits ronds, plats et lisses (comme des œufs de poule), la tige a de nombreuses taches noires, pas de rainures ; la peau est de couleur pâle et présente des meurtrissures ; le fruit est petit et de couleur inégale. * Les kakis chinois ont des fruits ronds, plats, légèrement carrés, avec quatre rainures ; la taille est grande et régulière ; la peau est brillante, rouge vif ou orange ; les kakis n'ont pas de rayures.

    Raisin

  • * Nho đỏ Ninh Thuận có hình cầu, to khoảng đầu ngón tay cái hoặc hơn một chút, đường kính từ 1-1,5cm; do chín tự nhiên nên màu sắc nguyên chùm thường không giống nhau, có thể có trái còn góc xanh, đỏ nhạt đến đỏ đậm; có vị ngọt thanh, xen lẫn một chút vị chua nhẹ * Nho Trung Quốc trái thường to gấp 2 - 2,5 lần (đường kính từ 2-2,4 cm) màu sắc nguyên chùm, nguyên sạp gần như giống nhau, chín nhờ hóa chất; không có vị chua, ngọt gắt, khi ăn vào cổ họng thường có cảm giác khé cổ
    * Les raisins rouges Ninh Thuan sont sphériques, de la taille d'un pouce ou un peu plus grand, avec un diamètre de 1 à 1,5 cm ; en raison de la maturation naturelle, la couleur de la grappe entière n'est souvent pas la même, il peut y avoir des fruits avec des coins verts, rouge clair à rouge foncé ; ont un goût sucré, mélangé avec un peu d'acidité * Les raisins chinois sont généralement 2 à 2,5 fois plus gros (diamètre de 2 à 2,4 cm), la couleur de la grappe entière, la grappe entière est presque la même, mûrie par des produits chimiques ; pas de goût aigre, forte douceur, lorsqu'on les mange, la gorge est souvent sèche

    Tangerine

    * Quýt Việt Nam vỏ rất mỏng, thường bị nám, có đốm mờ, màu vàng mỡ gà; quả nhỏ, không đều nhau; có vị thanh nhẹ, chua dịu, hương thơm tự nhiên.  * Quýt Trung Quốc vỏ dày hơn, màu sắc tươi sáng, láng bóng và bắt mắt hơn rất nhiều; có dáng dẹt, kích thước đồng đều nhau, không dập nát, có vị ngọt đậm, thậm chí có cả vị đắng và mùi hắc từ những hóa chất. Khi bóc ra, đầu múi thường hay bị khô, xốp, không được mọng nước.
    * Les mandarines vietnamiennes ont une peau très fine, souvent tachetée de noir, et sont jaunes à cause de la graisse de poulet. Le fruit est petit, irrégulier, a un goût léger et acide et un arôme naturel. * Les mandarines chinoises ont une peau plus épaisse, des couleurs plus vives, plus lisses et plus attrayantes. Elles sont plates, de taille uniforme, non écrasées, ont un goût sucré prononcé, et peuvent même présenter un goût amer et une odeur piquante due aux produits chimiques. Une fois pelée, l'extrémité des segments est souvent sèche, spongieuse et peu juteuse.

    Étiquette

    * Nhãn lồng Hưng Yên quả to, vỏ gai, trông dày. Mã vàng sậm hơn, tươi lâu vì được hái và vận chuyển, tiêu thụ ngay; cùi nhãn dày và khô, hạt nhỏ nhưng mọng nước. Vị thơm ngọt như đường phèn. đáy quả có hai dẻ cùi lồng xếp rất khít (khác hẳn nhãn khác).  * Nhãn Trung Quốc quả to, vỏ mỏng hơn, lá cũng to dày hơn lá nhãn Hưng Yên; hay dùng chất bảo quản nên mã sạch, nhạt màu, vỏ mỏng hơn, nhanh thâm, thối.
    * Le longane Hung Yen a un gros fruit à la peau épineuse et épaisse. Sa couleur jaune est plus foncée et il se conserve plus longtemps car il est cueilli, transporté et consommé immédiatement. Sa pulpe est épaisse et sèche, tandis que ses graines sont petites mais juteuses. Son goût est sucré comme du sucre candi. La base du fruit est composée de deux compartiments pulpeux serrés (très différent des autres longanes). * Le longane chinois a un gros fruit à la peau plus fine. Ses feuilles sont également plus grandes et plus épaisses que celles des longanes Hung Yen. Des conservateurs sont souvent utilisés, ce qui explique sa couleur claire et pâle, sa peau plus fine et son noircissement rapide.


Selon la synthèse
Copier le lien

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Comment distinguer les légumes et les fruits vietnamiens des produits chinois pendant le Têt
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO